Szerző:Sárközi György
Megjelenés
Sárközi György |
---|
![]() |
Lásd még |
![]() |
![]() |
![]() |
Sárközi György (Budapest, 1899. január 224. – Balf, 1945. március 8.) magyar költő, író, műfordító, folyóirat szerkesztő.
Versek
[szerkesztés]Angyalok harca
[szerkesztés]- (1926)
- Példa a bodzabokorról
- Belülről
- Fölfelé
- Hegytetőn
- Vizen
- Holdas éj
- Tenger-fantázia
- Más hazába…
- Kánikula
- Egy isteni torzóhoz
- Genezis
- A hullámnézőhöz
- A szeretet himnusza
- Óceánok gyöngye
- Biztató
- Fiataloknak
- Angyalok harca
- Viharban
- Csonka torony és száradó repkény…
- Fény és sötétség
- Varázsló rossz csillaga
- Bátorodó Bánatos
- Husvét után
- Nyári kert
- Falusi hangok
- Téli fohászkodás
- Halál és föltámadás
- A naphoz
- Napkeltekor
- Nem merek rádnézni
- Nem válhatunk el
- Égi utazás
- Mindhalálig
- A csillagok fiai
- Önéletrajz (Gyönge, szép ifjúságom…)
- Hajnali tájon
- Boldog ébredés
- Ész és szív
- Magyar árnyak
- Reménytelen őszi eső
- Mint zuhanó meteor…
- Tán jó s tán rossz…
- Virágok beszélgetése
- Szépségek s fájdalmak anyasága
- Homlokomon fehér csillag
Váltott lélekkel
[szerkesztés]- (1927)
- Váltott lélekkel
- Az ismeretlen világ
- Jó révészek szivén
- Haragvó vers
- Békülő vers
- Jaj annak, aki egyedül marad
- Mikor gyúlnak az esti lámpák
Higgy a csodában!
[szerkesztés]- (1941)
- Emlékezés egy vén malomra
- Erdőben
- Kilátó
- Szent Margit hídján bandukoltam…
- A közeledő esthez
- Zivatar
- Közeledő léptek
- A halál diadala
- Kezdetben volt a lélek…
- Szikla
- Virágének
- Hazatérés
- Hűvösödnek az éjszakák…
Mindhalálig
[szerkesztés]- (Önálló kötetként nem jelent meg)
- Parancs
- Őszirózsa
- Tűnödés a betegszobában
- Egy forradalmárhoz
- Országuti szent
- Nemere
- Nyári ég zivatar előtt
- Olt
- Öregség
- Esőcseppek
Egyéb költemények
[szerkesztés]- Tizennyolcévesek zsoltára
- Mint galamb a tiszta búzát
- Magányosság perce
- Játék
- A kormányos és az utazó
- A halott katona
- Szeptemberi eső
- Valaki hí
- Az elfeledett hang
- Változatok egy téma fölött
- Nevetni látsz
- A hó balladája
- Szabad így élni?
Műfordítások
[szerkesztés]- A hangot fogó örömről (Jacopone da Todi)
- A vigyázatról (Jacopone da Todi)
- A halál dicsérete (Jacopone da Todi)
- A pásztorlányka balladája (Guido Cavalcanti)
- Mi volna ha… (Cecco Angiolieri)
- Nagyok a szerelem kínjai, de nem szeretni nem lehet (Cecco Angiolieri)
- Mit jelent a pénz a szerencsésnek, akinek tele a bugyellárisa (Cecco Angiolieri)
- A költő minden módon közeledni próbál Becchinához, de ez nem akar tudni róla (Cecco Angiolieri)
- Az „Új Élet”-ből (Dante Alighieri)
- A tél és Timur (Johann Wolfgang Goethe)
- Faust – Ajánlás (Johann Wolfgang Goethe)
- Halott hölgy (Alfred de Musset)
- Pepita (Alfred de Musset)
- Úgy szeretem... (Alfred de Musset)
- Egy szendergő gyermekre (Friedrich Hebbel)
- Sirató (Giosuè Carducci)
- Téli éj (Giosuè Carducci)
- A szamár (Gilbert Keith Chesterton)
- Isten teremtményei (Francesco Gaeta)
- Ergasto gyászéneke (Jacopo Sannazaro)
- A megszabadított Jeruzsálem – Részlet a II. énekből (Torquato Tasso)
- A nép (Tommaso Campanella)
- Az emberek az Isten és az angyalok játékai (Tommaso Campanella)
Conrad Ferdinand Meyer verseiből
[szerkesztés]- Bőség
- Schiller temetése
- Bevont evezőkkel
- A ma
- A római kút
- A Canal Grandén
- Napóleon a Kremlben
- Párbeszéd
- Az ünnep vége
- Hadd kaparják a lópaták
![]() | Ennek a szerzőnek az összes eredeti munkája közkincs, mert a szerző régen elhunyt. (A munkák fordításai jogvédettek lehetnek.)![]() |