Bánk bán/Előversengés (prológus)
Megjelenés
< Bánk bán
Ottó és Biberach
- OTTÓ (örömmel vonja be Biberachot).
- Ah Biberach! Örvendj! bizonnyal az
- Enyim fog ő - az a szemérmes angyal -
- Enyim fog ő lenni, kiért sokat
- Oly nyughatatlan szívvel éjtszakáztam!
- Oh Biberach, enyim bizonnyal ő!
- BIBERACH
- Hm, hm, ugyan bizon! Melinda? jó!
- OTTÓ
- Oh, mely hideg! - mit is beszélek én
- Ezen megúnt fagyos személy üres
- Szívének, aki eddig sem tudá azt,
- Hogy mit tegyen forróan érzeni.
- BIBERACH
- Ej, sőt igen nagyon tudom, kegyes
- Herceg, hacsak reá találok is
- Gondolni, könnybe lábbad a szemem,
- Olyan nagyon tudom heves szerelmünk
- Áldott javát savát megérzeni.
- OTTÓ
- Hallgass! - de mégis - halljad csak: Melinda -
- Oh addsza halhatatlan életet,
- Vagy csak szüntelen álmot, ég! - Örök
- Mindenható! hahogy Melinda hold:
- Endymion lehessek általa. - -
- Halljad csak: ő - Melinda szánakoz
- Rajtam, midőn komor tekéntetem
- Tartom szegezve rajta, azt sohajtván:
- "Miért nem maradtam a hazámba". -
- BIBERACH
- Még
- Innét az ördög ássa azt ki, hogy
- Szeret.
- OTTÓ
- De sírt, midőn valék vele -
- Sírt, Biberach!
- BIBERACH
- Nevetni vagy pedig
- Könnyezni: az mindegy az asszonyoknál.
- OTTÓ
- Úgy, úgy; de a szemem közé se néz. -
- BIBERACH
- Páh, milliom! midőn nekem Luci
- Nem néz szemem közé, előre már
- Tudom, Lucim megént csalárdkodik:
- Jó hercegem, vigyázz! talán világnál
- Útálat a szerelme - és ha nem: mint
- Bánk hitvesétől, meglesz a kosár.
- OTTÓ
- Akkor Melindáról lemondok és
- Színlett feláldozásom annyival
- Jobban kötöz szivéhez. Oh bizony
- Egy asszony álma vajmi gyenge a szép
- Hívségről, és - Melinda is csak asszony.
- BIBERACH
- De Bánk - az áldozat-kipótoló -?
- OTTÓ
- Ej, őtet a nagyúri hívatal -
- BIBERACH
- El fogja úgy-é majd vakítani?
- Oh jó uram, csalatkozol, szerelmes
- Bánk bán szemének íly titok nehéz.
- OTTÓ
- És még ma kell, hogy ő enyém legyen!
- Szerelmet érzek én, s csak az meríthet
- Vég nélkül édes Elysiumba, hol
- Önnön szerelmünk önkirálynénk,
- Szép életünk világa, valódi jó,
- Forrása annak, a mi nagy, koporsó
- Üregében élet, és kivánt jövendőnk
- Egyetlen egy kezesse - az, de az! -
- BIBERACH
- Kárával a szegény hitesnek? Oh
- Te elragadtató szerelem te! a-
- Mely Éva csábítója volt, ugyan
- Ilyen szerelmet érezett az a
- Kigyócska. Prósit a fölöstököm!
- OTTÓ
- Embertelen! Most oktatásra nincs
- Szükségem.
- BIBERACH
- Ej, hercegem, hiszen, - no - jó
- OTTÓ
- Távozz előlem -
- BIBERACH
- Imhol a királyné - -
- GERTRUDIS (belép).
- Ottó, no jőjj! látod, leereszkedek
- S magam jövök hozzád: de mondhatom
- Neked, hogy ez ma udvaromban az
- Ily esztelenkedések közt utolsó
- Fog lenni; mert azért, hogy a király
- Után való bánatjaimat kiverjem
- Fejemből, avagy téged hercegem
- Örvendezőbbé tégyelek - soha
- Jobbágyaim kedvéért nem áldozom fel! -
- Te holnap útazol! -
- OTTÓ (dörmögve)
- Csak célomat
- Érjem - ha a pokolba is - megyek.
- (El, Gertruddal.)
- BIBERACH
- Ej, ej, kegyelmes úr, vigyázz, vigyázz; mert
- Egy ily keszeg, sovány fiút az izmos
- Bánk bán - bajúsza egy végére tűz.
- (Utánok ballag.)
Bánk bán Előversengés (prológus) | Első szakasz→ |