Segítségvita:Archiválás

Az oldal más nyelven nem érhető el.
A Wikiforrásból

archiválás[szerkesztés]

Szia, vigyázz az archiválás helyesírására: nem tudom, mi alapján, de van mikor hosszú í (archív, archívum), és van mikor rövid (archivál, archiválás) Helyesírási szótárból írtam ki (ISBN 9630576309). FBöbe 2006. június 23., 15:16 (UTC)

Talán jobb lenne a magyaros arhíválás, arhívum módot alkalmazni, így c nélkül. A archi- (gör.) szóösszetételek előtagjaként, az utótag ősiségét:(régi, ősi, ős) jelenti. Lehet hogy nem jól tudom, de sem a görög, sem a latinban nem használnak í betűt. A mondott helyen is megfogom nézni, ha lesz egy kis időm. Addig is Köszi - Üdv. » KeFe « 2006. június 24., 04:11 (UTC)

A ch-h és az i-í két külön kérdés.

  • Szerintem maradjon ch-val. A h-val írt alakra rossz ránézni, ahogy a pech, mechanika, technika szavaknál is. Nem érzem magyartalannak a ch-t, és akik nem látták a róla szóló vitát, csúnya helyesírási hibának néznék c nélkül. (Előbb-utóbb valószínűleg h lesz a ch-ból, de csak a távoli jövőben.)
  • Ezek a szavak szóképzéssel lettek, nem összetételként. A toldalékolás miatt az i-í váltakozhat az egyes szavakban, ahogy például a Romeo és Júlia címben is rövid o a Romeo, de ha a Romeo szót toldalékoljuk, a második o megnyúlhat: Romeót, Romeóval, Romeós, Romeói. Szerintem ezeket könnyebb szavanként megjegyezni, mint az összes szabályt alkalmazni. Az archiválás szóban mindenképp rövid az i.

FBöbe 2006. június 24., 12:09 (UTC)

A latin használ hosszú í betűt (i-n pont helyett vízszintes vonal, pl. az eo "megyek" ige infinitivusa: íre) a következő értelemben: jelölhet vele hangsúlyt. Ezt a magyarban néha (nem szokványosan, általában latin nyelvtankönyvekben szükség esetén vagy folyóiratokban) hosszú í-vel írjuk át, gyakrabban azonban az ékezet nélküli idegen közvetítés miatt, csak rövid i-t írunk. Gubb 2006. június 25., 10:38 (UTC)

Én meg így írom, ha akármi történik is: archíválás. Konzervatív liberális

Találjunk ki valami alternatív lapnevet, és tiltsuk meg az archív szó és ebből képzett szavak használatát irányelvben:)

Azt nem akarjuk megvitatni, hogy a fénysebesség (esetleg az e vagy értéke mennyi?:) Az archiválást így kell írni és kész. Mindjárt belinkelem ezt a vitát az unciklopédiába. FBöbe 2006. június 25., 19:46 (UTC)

Fböbének igaza van, nem nekünk kell eldönteni egy szó helyesírását: az "arhívum"-ra 574 000 találatot ad a gugli, viszont az achívumra 8 170 000 találat van, tehát az az igazság, mint látható, hogy mindkettő él a magyar nyelvben és ugyan olyan értelemben használjuk mindkettőt. Hát fogadjuk el mind a kettőt, ki melyiket szereti használja azt. FBöbének még annyit, hogy egy redirekt itt tényleg szükségesnek látszik. Ha vannak ilyen szavak a projektben, akkor azokra is indokolt a redirekt. - Üdv. » KeFe « 2006. június 26., 13:34 (UTC)

Akkor a kérdés egyik fele eldőlt, a magasabb találatos a lapnév, a másik redirect. Az i-í-t is össze kéne hasonlítani, de azt a google nem különbözteti meg. FBöbe 2006. június 27., 13:32 (UTC)

Yahooval viszont megy: archívál archivál A rövid i-vel írtra lényegesen több van. Szerintem legyen a lapcím Segítség:Archiválás (Hogyan használd nélkül, de ez egy másik kérdés) legyen átirányítás Wikiforrás:Segítség/Arhiválás, Wikiforrás:Segítség/Arhíválás, Wikiforrás:Segítség/Archíválás és Wikiforrás:Segítség/Vitalapok archiválása, mert a Wikipédiából idetévedt szerkesztők így fogják keresni. Jó így? FBöbe 2006. június 27., 13:40 (UTC)

Még azt kéne eldönteni, hogy kijavítgassuk-e egymás szövegeit. Konzervatív liberális szerkesztőnk ugyanis saját bevallása szerint nem hajlandó így írni:-) FBöbe 2006. június 27., 13:44 (UTC)

Mint fentebb írtam, mindkét forma használható, tehát, ha valaki az itt elfogadottal ellentétben a másik változatot használja, nem tekinthető hibának és nem is kell javítani. Ha viszont egy címben alkalmazza, akkor redirectet kell készíteni. Ha már itt tartunk, a redirekt, vagy redirect? Mert itt is az előbbi a magyar változat. Azt hiszem, hogy nem is így kellene nevezni, mert a működése, ezt nem indokolja. A működése alapján én inkább az átírányítást tartom elfogadhatónak. Bár tisztában vagyok azzal, hogy akkor a programnak is meg kellene ezt mondani. - Üdv. » KeFe « 2006. június 27., 18:45 (UTC)

És lőn rengeteg átirányítás.

Szerintem bizonyos alakokat javítani kéne. Mindjárt végignézem Yahoo!-val, és amire 20-nál kevesebb találat van, és van lényegesen több találatú (200 fölött) alternatívája, azt javítsuk. (Azért pont Yahooval, mert megkülönbözteti az i-t az í-től.) Lapnevekben pedig a legtöbb találatosra irányítunk át.

Se redirect, se redirekt, hanem átirányítás. Ez a három ugyanazt jelenti szerintem, és az első nem magyarul van. Igazad van, magyar Wikiben írjuk magyarul. Csak nekem időnként a másik kettő áll kézre, nincs bennük ékezet, rövidebbek, és úgyis mindenki érti, összefoglaló írásakor meg csak ki kell másolni. Az átirányításkor használt rediect kulcsszót gyakorlatilag lehetetlen magyarítani szerintem, de ha lehetne se tenném meg, mert mindenhol máshol így használják. FBöbe 2006. június 27., 21:31 (UTC)

Yahoo se jó, rövid i helyett megengedi a hosszút is, ha jól látom. Tud valaki olyan keresőt, ami megkülönbözteti? FBöbe 2006. június 27., 21:43 (UTC)

Szerintem az i/í vita teljesen érdektelen, a frigóba rakást így kell írni marög nyelven: ARCHIVÁLÁS, rövid i-vel és ch-val. Kérdezzétek meg Adam78 szerkesztőt a WP-ban. Gubb 2006. június 28., 07:04 (UTC)