Ugrás a tartalomhoz

Hou Hanshu 88 - 11. fejezet

A Wikiforrásból
Késői Han történelem - Nyugati régió - 88. könyv - 11. fejezet
szerző: Ban Gu, fordító: Fan Ye alapján John E. Hill © 2003 fordítása szerint a szerző

Római birodalom - Da Qin (11.fejezet)

[szerkesztés]
A Római Birodalom legnagyobb kiterjedése idején.

A (Da Qin[1]) Római Birodalom másik elnevezése Lijian[2]. Mivel egy része a tengertől nyugatra van, azt a felét (Haixi[3]) Egyiptomi Birodalomnak hívják. A területe több ezer km. Négyszáznál is több fallal védett városa van. Több kisebb alárendelt provinciákból áll. A városfalakat kőből építették.

Bizonyos távolságokra őrállomásokat telepítettek, melyek mind be vannak vakolva és fehérre vannak meszelve. Fenyők és ciprusi fák éppúgy vannak, mint az összes többi fajta fa típus is. Az átlagember földműves. Számos különféle gabonákat vetnek és szederfákat. Az arcukat borotválják és a ruháik díszítettek. Fehér vászonnal borítják a lovas kocsikat és a harci szekereket. Amikor szállítmány indul vagy érkezik, dobolnak és zászlókat, lobogókat húznak fel.

A kormányzó város székhelye több mint 41 km kerületű. A városban öt különböző palota van kb. 4,2 km-re egymástól. Ezen felül a palota szobáiban oszlopok vannak és a terítékek valódi kristályból készültek. Az uralkodó mindennap valamelyik palotájában intézi az ügyeket. 5 naponként látogatja mindegyiket. A hordár feladata, hogy egy zsákkal mindig kövesse a császár lovas kocsiját. Ha valaki beszélni akar a császárral, egy cédulát dob a zsákba. Amikor a császár megérkezik a palotába, kibontja a zsákot, átnézi a tartalmát és eldönti, hogy a panasz jogos-e vagy sem.

Létezik egy idősekből álló kormányzó tanács. 36 vezetőt neveznek ki, hogy egymással megbeszélést tartva átgondolják az állam ügyeit. A császár nem állandó. Kiválasztják és megbízzák az arra legméltóbb férfit. Ha valamilyen váratlan csapás éri a birodalmat, mint mondjuk állandó szélsőséges szélvihar vagy eső, akkor minden további nélkül leváltják és új kerül a helyére. Akit leváltanak, azonnal elfogadja a lefokozást és nem lesz érte haragos. Az emberek az országban mind magasak és barátságosak. Hasonlítanak a Han Birodalom embereihez, ezért nevezik őket Nagy Chin[4]-eknek.

Hivatkozások

[szerkesztés]
  1. 大秦 [Ta Ch'in] – Da Qin. A Római birodalom elnevezése. Szó szerinti fordításban: Nagy birodalom. Mivel az elnevezés európai megfelelője triviális, ezért itt ezt a nevet használjuk a fordításban.
  2. 犂鞬 [Li-chien]] – Az alternatív elnevezésre több teória is van. Itt eredeti alakjában szerepel.
  3. 海西 [Hai-hsi] – Haixi. Egyiptom elnevezése. Szó szerinti fordításban: A tenger nyugati fele. Szintén az európai megfelelőjét használjuk a fordításban.
  4. 大秦 [Ta Ch’in] – Nagy Kínaiak. A szó jelentését azzal együtt lehetséges értelmezni, ha figyelembe vesszük, hogy Kína (China) megalakulását Chin Si Huang-ti (秦始皇, pinjin: Qin Shi Huangdi; élt i.e. 260–210, uralkodott i.e. 247–i.e. 210) a birodalom első császárának uralkodását követően számítjuk. Ő volt a Kínai Császárság megalapítója. A Da Qin szó szerinti fordítása ebből Nagy Kína v. Nagy birodalom.

Források

[szerkesztés]

Történelmi szövegek gyűjteménye Silk Road Seattle
A kínai történelem időszakai Nien hao (年號) - Wikipédia - Uralkodói érák
Eredeti kínai szöveg Hou Hanshu (后汉书) - 88 (八十八)