Szerző:Csongor Barnabás

A Wikiforrásból

Csongor Barnabás (Miskolc, 1923. szeptember 20. – Budapest, 2018. március 30.) sinológus, műfordító. Az ELTE BTK Kelet-ázsiai Tanszékének docense. (Kínai neve: pinjin hangsúlyjelekkel: Chén Guó, magyar népszerű átírás: Csen Kuo, hagyományos kínai: 陳國; egyszerűsített kínai: 陈国.)

Műfordításai[szerkesztés]

  • Li Taj-po versei (válogatás, nyersfordítás, utószó, jegyzetek), Európa Könyvkiadó, Budapest, 1951
  • Po Csü-ji versei (válogatás. nyersfordítás, jegyzetek), Szépirodalmi Könyvkiadó, Budapest, 1952
  • Tu Fu versei (válogatás, nyersfordítás, előszó, jegyzetek), Új Magyar Kiadó, Budapest, 1955
  • Csao Su-li: Li Ju-caj dalocskái (fordítás, utószó), Európa Könyvkiadó, 1959
  • Si Naj-an: Vízparti történet I–II. (fordítás, előszó, jegyzetek), A Világirodalom Klasszikusai sorozat, Európa Könyvkiadó, 1961
  • Klasszikus kínai elbeszélések; vál., bev. Tőkei Ferenc, ford. Csongor Barnabás et al., versford. Kalász Márton et al.; Európa, Bp., 1962 (A világirodalom klasszikusai)
  • Klasszikus kínai költők I–II. (előszó, a II. kötet válogatása és jegyzetei), Európa Könyvkiadó, 1967 (Tőkei Ferenccel)
  • Vu Cseng-en: Nyugati utazás, avagy a majomkirály története I–II. (fordítás, utószó), Európa Könyvkiadó, 1969
  • A Jen-beli Tan herceg története: Keletkutatás 1976–77, 43–52.
  • Li Taj-po, Tu Fu, Po Csü-ji versei (válogatás az előző kötetekből, jegyz.), Lyra Mundi sorozat, Európa Könyvkiadó, 1976
  • Si Naj-an: Vízparti történet I–III. Javított és bővített kiadás (fordítás, utószó, jegyzetek), A Világirodalom Remekei sorozat, Európa Könyvkiadó, 1977
  • Henri Maspero: Az ókori Kína (fordítás franciából). Gondolat Kiadó, Budapest, 1978
  • Vu Cseng-en: Nyugati utazás, avagy a majomkirály története I–II. (2. kiadás, jegyzetekkel), Európa Könyvkiadó, 1980
  • Tung Jüe: Ami a Nyugati Utazásból kimaradt (fordítás, utószó, jegyzetek), Európa Könyvkiadó, 1980
  • Liu Oː Öreg Can kóborlásai; ford., utószó Polonyi Péter, versford. Csongor Barnabás, Kiss Zsuzsa; Európa, Bp., 1985
  • Szu Hsziao-kang – Vang Lu-hsziang: A Sárga Folyó áldozatai – A pekingi televízió 1988-as hatrészes sorozatának rövidített szövege: Helikon Világirodalmi Figyelő, 1991, 3–4, 322–358.
  • Li Cse: Értekezés a fegyverekről és az élelemről – Egy másként gondolkodó a XVI. századi Kínában: Műhely, kulturális folyóirat 1992. XV. évfolyam 2. sz. 57–60.
  • A rászedett kísértet. Régi kínai kísértethistóriák és más különös történetek; vál., szerk, utószó, jegyz. Tőkei Ferenc, ford. Csongor Barnabás et al.; Nippon Grafikai Stúdió, Bp., 1995
  • Arthur Cotterell: Kína; ford. Fery Veronika, átdolg. Csongor Barnabás; Park, Bp., 1996 (Szemtanú)
  • A tea és a bor vetélkedése; ford. Csongor Barnabás, Donga György, jegyz. Tőkei Ferenc; Balassi, Bp., 1996 (Kínai-magyar könyvek)
  • Han-san: A bölcs vigyor; ford. Károlyi Amy, vál., ford., jegyz. Tokaji Zsolt, versvál., nyersford., előszó Csongor Barnabás; Terebess, Bp., 1997
  • A kínai zene elméletéből; vál., gond., ford. Tőkei Ferenc, függelék szövegford. Csongor Barnabás, Weöres Sándor, Tőkei Ferenc prózafordítása alapján Szerdahelyi István öntötte versbe; Orientalisztikai Munkaközösség–Argumentum, Bp., 2000
  • Gudai guiji; ford. Csongor Barnabás, Kara György, Tőkei Ferenc; Eötvös József, Bp., 2001 (Zhong-xiong shuce)
  • Huszadik századi kínai novellák. Kínai dekameron; vál., szerk. Kalmár Éva, ford. Csongor Barnabás et al.; Noran, Bp., 2008 (Modern dekameron)
  • Mo Yan: Békák; ford. Zombory Klára, versbetétek ford. Csongor Barnabás, Tőkei Ferenc, Weöres Sándor; Noran Libro, Bp., 2014