Szerkesztő:Suto.tamas/Viszlát, viszlát! Szülőföldem drága.

A Wikiforrásból
Viszlát, viszlát, szülőföldem drága
szerző: Lord Byron, fordító: Sütő Tamás

Viszlát, viszlát! Szülőföldem drága,
elenyészik a víz kékje felett;
szellő sóhaja, partnak hullámja
és sikolt nyávogó tenegered,
Nézd ama nap a tenger fölé száll,
mi követjük szálló árnyékát,
búcsúzom tőled, ő is búcsút vár,
Szülőföldem szentséges éjszakát!
Egy pár rövid óra és felkel ő,
hozza nékünk az élénk holnapot;
köszöntelek kék ég te nyers erő,
anyaföldem rívalni nem hagyott.
Szinte puszta az én előszobám,
és kandallójában nincs szikra,
égig nyúló gazok nőnek falán,
 kutyákkal, a kapuba vonyítva.