Danton halála
|
|
SZEMÉLYEK
|
Personen
|
ELSŐ FELVONÁS
[szerkesztés]1. szín
[szerkesztés]Hérault-Séchelles néhány hölggyel kártyázik a kártyaasztalnál. Tőlük valamivel távolabb Júlia, lábainál Danton egy zsámolyon ül |
Hérault-Séchelles, einige Damen am Spieltisch. Danton, Julie etwas weiter weg, Danton auf einem Schemel zu den Füßen von Julie. |
DANTON
|
Danton.
|
JÚLIA
|
Julie.
|
DANTON
|
Danton.
|
JÚLIA
|
Julie.
|
DANTON
|
Danton.
|
EGY HÖLGY
|
Eine Dame zu Hérault.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
HÖLGY
|
Dame.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
DANTON
|
Danton.
|
JÚLIA
|
Julie sich abwendend.
|
DANTON
|
Danton.
|
HÖLGY
|
Dame.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
HÖLGY
|
Dame.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
PHILIPPEAU
|
Philippeau.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
PHILIPPEAU
|
Philippeau.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
PHILIPPEAU
|
Philippeau.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
JÚLIA
|
Julie.
|
DANTON
|
Danton zu Julie.
Zwischen Tür und Angel will ich euch prophezeien: die Statue der Freiheit ist noch nicht gegossen, der Ofen glüht, wir alle können uns noch die Finger dabei verbrennen. |
CAMILLE
|
Camille.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
2. szín
[szerkesztés]Utca. Simon, Simon felesége |
Eine Gasse. Simon. Sein Weib. |
SIMON
|
Simon schlägt das Weib.
|
SIMONNÉ
|
Weib.
|
EMBEREK
|
Leute.
|
SIMON
|
Simon.
|
SIMONNÉ
|
Weib.
|
SIMON
|
Simon.
|
ELSŐ POLGÁR
|
Erster Bürger.
|
SIMON
|
Simon.
|
MÁSODIK POLGÁR
|
Zweiter Bürger.
|
SIMON
|
Simon.
|
SIMONNÉ
|
Weib.
|
MÁSODIK POLGÁR
|
Zweiter Bürger.
|
SIMONNÉ
|
Weib.
|
MÁSODIK POLGÁR
|
Zweiter Bürger.
|
SIMON
|
Simon.
|
SIMONNÉ
|
Weib.
|
ELSŐ POLGÁR
|
Erster Bürger.
|
SIMONNÉ
|
Weib.
|
MÁSODIK POLGÁR
|
Zweiter Bürger.
|
SIMONNÉ
|
Weib.
|
SIMON
|
Simon.
|
SIMONNÉ
|
Weib.
|
SIMON
|
Simon.
|
ELSŐ POLGÁR
|
Erster Bürger.
|
HARMADIK POLGÁR
|
Dritter Bürger.
|
ELSŐ POLGÁR
|
Erster Bürger.
|
MÁSODIK POLGÁR
|
Zweiter Bürger.
|
MIND
|
Alle schreien.
|
HANGOK A NÉPBŐL
|
Einige Stimmen.
|
MÁSODIK POLGÁR
|
Zweiter Bürger.
|
FIATALEMBER
|
Junger Mensch.
|
MÁSODIK POLGÁR
|
Zweiter Bürger.
|
NÉHÁNYAN
|
Einige singen.
|
FIATALEMBER
|
Junger Mensch.
|
HARMADIK POLGÁR
|
Dritter Bürger.
|
FIATALEMBER
|
Junger Mensch.
|
AKIK KÖRÖTTE ÁLLANAK
|
Die Umstehenden.
|
HANGOK
|
Einige Stimmen.
|
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
HARMADIK POLGÁR
|
Dritter Bürger.
|
ELSŐ POLGÁR
|
Erster Bürger.
|
MIND
|
Alle.
|
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
ELSŐ POLGÁR
|
Erster Bürger.
|
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
ELSŐ POLGÁR
|
Erster Bürger.
|
HANGOK
|
Einige Stimmen.
|
EGY ASSZONY
|
Ein Weib.
|
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
HANGOK
|
Viele Stimmen.
|
SIMON
|
Simon.
|
SIMONNÉ
|
Weib.
|
SIMON
|
Simon.
|
SIMONNÉ
|
Weib.
|
SIMON
|
Simon.
|
SIMONNÉ
|
Weib.
|
SIMON
|
Simon.
|
3. szín
[szerkesztés]Jakobinusok klubja |
Der Jakobinerklub |
EGY LYONI
|
Ein Lyoner.
|
EGY JAKOBINUS
|
Ein Jakobiner.
|
LEGENDRE
|
Legendre schwingt sich auf die Tribüne.
|
HANGOK
|
Einige Stimmen.
|
LEGENDRE
|
Legendre.
|
COLLOT D'HERBOIS
|
Collot d'Herbois unterbricht ihn.
|
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
JAKOBINUSOK
|
Die Jakobiner.
|
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
HANGOK
|
Viele Stimmen.
|
ELNÖK
|
Präsident.
|
4. szín
[szerkesztés]Utca Lacroix, Legendre |
Eine Gasse Lacroix. Legendre. |
LACROIX
|
Lacroix.
|
LEGENDRE
|
Legendre.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
LEGENDRE
|
Legendre.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
LEGENDRE
|
Legendre.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
LEGENDRE
|
Legendre.'
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
LEGENDRE
|
Legendre.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
LEGENDRE
|
Legendre.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
5. szín
[szerkesztés]Szoba Danton, Marion |
Ein Zimmer Danton. Marion. |
MARION
|
Marion.
|
DANTON
|
Danton.
|
MARION
|
Marion.
|
DANTON
|
Danton.
|
MARION
|
Marion.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix bleibt in der Tür stehn.
|
DANTON
|
Danton unwillig.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
MARION
|
Marion.
|
ROSALIE
|
Rosalie.
|
MARION
|
Marion.
|
ADELAIDE
|
Adelaide.
|
DANTON
|
Danton zu Rosalie.
|
ROSALIE
|
Rosalie.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
DANTON
|
Danton.
|
ADELAIDE
|
Adelaide.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
ROSALIE
|
Rosalie.
|
ADELAIDE
|
Adelaide.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
PARIS
|
Paris.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
DANTON
|
Danton.
Doch, sie werden's nicht wagen. |
LACROIX
|
Lacroix.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
es ist, unter uns gesagt, so halbwegs was Wahres dran. Robespierre und das Volk werden tugendhaft sein. St. Just wird einen Roman schreiben, und Barère wird eine Carmagnole schneidern und dem Konvent das Blutmäntelchen umhängen und - ich sehe alles. |
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
MARION
|
Marion zu Danton.
|
DANTON
|
Danton zu Marion.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
6. szín
[szerkesztés]Szoba Robespierre, Danton, Paris |
Ein Zimmer Robespierre. Danton. Paris. |
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
DANTON
|
Danton.
|
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
DANTON
|
Danton.
|
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
DANTON
|
Danton.
|
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
DANTON
|
Danton.
|
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
DANTON
|
Danton.
|
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
DANTON
|
Danton.
Wir dürfen keinen Augenblick verlieren, wir müssen uns zeigen! |
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
Ich weiß nicht, was in mir das andere belügt. |
SAINT-JUST
|
St. Just. Kennst du meine Stimme? |
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
SAINT-JUST
|
St. Just. Warst du allein? |
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
SAINT-JUST
|
St. Just. Ich traf ihn unterwegs im Palais-Royal. Er machte seine revolutionäre Stirn und sprach in Epigrammen; er duzte sich mit den Ohnehosen, die Grisetten liefen hinter seinen Waden drein, und die Leute blieben stehn und zischelten sich in die Ohren, was er gesagt hatte. - Wir werden den Vorteil des Angriffs verlieren. Willst du noch länger zaudern? Wir werden ohne dich handeln. Wir sind entschlossen. |
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
SAINT-JUST
|
St. Just. Wir berufen den Gesetzgebungs-, den Sicherheits- und den Wohlfahrtsausschuß zu feierlicher Sitzung. |
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
SAINT-JUST
|
St. Just. Wir müssen die große Leiche mit Anstand begraben, wie Priester, nicht wie Mörder; wir dürfen sie nicht verstümmeln, alle ihre Glieder müssen mit hinunter. |
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
SAINT-JUST
|
St. Just. Wir müssen ihn in seiner vollen Waffenrüstung beisetzen und seine Pferde und Sklaven auf seinem Grabhügel schlachten: Lacroix - |
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
SAINT-JUST
|
St. Just. Hérault-Séchelles. |
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
SAINT-JUST
|
St. Just. Er war der schöngemalte Anfangsbuchstaben der Konstitutionsakte; wir haben dergleichen Zierat nicht mehr nötig, er wird ausgewischt. - Philippeau. - Camille. |
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
SAINT-JUST
|
St. Just überreicht ihm ein Papier Das dacht' ich. Da lies! |
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
SAINT-JUST
|
St. Just. Lies hier, hier! Er zeigt ihm eine Stelle. |
ROBESPIERRE
|
Robespierre liest.
|
SAINT-JUST
|
St. Just. Ich will ihn den seinigen wie St. Denis tragen machen. |
ROBESPIERRE
|
Robespierre liest weiter.
|
SAINT-JUST
|
St. Just. Es macht sich leicht. Du hast die Andeutungen bei den Jakobinern gemacht. |
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
SAINT-JUST
|
St. Just. Ich brauche nur durchzuführen; die Fälscher geben das Ei und die Fremden den Apfel ab. - Sie sterben an der Mahlzeit, ich gebe dir mein Wort. |
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
MÁSODIK FELVONÁS
[szerkesztés]1. szín
[szerkesztés]Szoba Danton, Lacroix, Philippeau, Paris, Camille Desmoulins |
Ein Zimmer Danton. Lacroix. Philippeau. Paris. Camille Desmoulins. |
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton er kleidet sich an.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
PHILIPPEAU
|
Philippeau.
|
DANTON
|
Danton.
|
PARIS
|
Paris.
|
DANTON
|
Danton.
Komm, mein Junge; ich sage dir, sie werden's nicht wagen. Adieu, adieu! |
PHILIPPEAU
|
Philippeau.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
PARIS
|
Paris.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
2. szín
[szerkesztés]Sétány Járókelők |
Eine Promenade Spaziergänger.
|
POLGÁR
|
Ein Bürger.
|
SIMON
|
Simon.
|
POLGÁR
|
Bürger.
|
SIMON
|
Simon.
|
POLGÁR
|
Bürger.
|
SIMON
|
Simon.
|
POLGÁR
|
Bürger.
|
UTCAI ÉNEKES
|
Bänkelsänger singt.
|
POLGÁR
|
Bürger.
|
SIMON
|
Simon.
|
UTCAI ÉNEKES
|
Bänkelsänger.
|
POLGÁR
|
Bürger.
|
SIMON
|
Simon.
|
POLGÁR
|
Bürger.
|
SIMON
|
Simon.
|
KOLDUS
|
Ein Bettler singt.
|
ELSŐ ÚR
|
Erster Herr.
|
MÁSODIK ÚR
|
Zweiter Herr.
Er hat eine Hand wie Sammet. Das ist unverschämt. |
KOLDUS
|
Bettler.
|
MÁSODIK ÚR
|
Zweiter Herr.
|
KOLDUS
|
Bettler.
|
MÁSODIK ÚR
|
Zweiter Herr.
|
KOLDUS
|
Bettler.
|
MÁSODIK ÚR
|
Zweiter Herr.
|
KOLDUS
|
Bettler.
|
ROSALIE
|
Rosalie zu Adelaiden.
|
KOLDUS
|
Bettler.
|
KATONA
|
Soldat.
Wie alt bist du? |
ROSALIE
|
Rosalie.
|
KATONA
|
Soldat.
|
ROSALIE
|
Rosalie.
|
KATONA
|
Soldat.
|
ROSALIE
|
Rosalie singt.
|
DANTON
|
Danton.
|
ÚRFI
|
Junger Herr.
|
NAGYSÁGOS ASSZONY
|
Madame.
Sieh, Eugenie, nur die Tugend hat Augen dafür. |
EUGÉNIE
|
Eugenie küßt ihrer Mutter die Hand.
|
NAGYSÁGOS ASSZONY
|
Madame.
|
ÚRFI
|
Junger Herr zischelt Eugenien ins Ohr.
|
EUGÉNIE
|
Eugenie.
|
ÚRFI
|
Junger Herr.
|
EUGÉNIE
|
Eugenie lacht.
|
ÚRFI
|
Junger Herr.
|
EUGÉNIE
|
Eugenie.
|
ÚRFI
|
Junger Herr.
|
DANTON
|
Danton zu Camille.
|
ELSŐ ÚR
|
Erster Herr.
|
MÁSODIK ÚR
|
Zweiter Herr.
|
ELSŐ ÚR
|
Erster Herr.
|
MÁSODIK ÚR
|
Zweiter Herr.
|
ELSŐ ÚR
|
Erster Herr.
|
MÁSODIK ÚR
|
Zweiter Herr.
|
3. szín
[szerkesztés]Szoba Danton, Camille, Lucile |
Ein Zimmer Danton. Camille. Lucile. |
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
LUCILE
|
Lucile.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
LUCILE
|
Lucile.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
LUCILE
|
Lucile.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
LUCILE
|
Lucile.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
LUCILE
|
Lucile.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
LUCILE
|
Lucile.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
LUCILE
|
Lucile.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
LUCILE
|
Lucile.
und das! Geh! Geh!
|
4. szín
[szerkesztés]Szabad tér |
Freies Feld |
DANTON
|
Danton.
|
5. szín
[szerkesztés]Szoba Éjszaka |
Ein Zimmer Es ist Nacht.
|
DANTON
|
Danton am Fenster.
|
JÚLIA
|
Julie ruft von innen.
|
DANTON
|
Danton.
|
JÚLIA
|
Julie tritt ein.
|
DANTON
|
Danton.
|
JÚLIA
|
Julie.
|
DANTON
|
Danton.
|
JÚLIA
|
Julie.
|
DANTON
|
Danton.
|
JÚLIA
|
Julie.
|
DANTON
|
Danton.
|
JÚLIA
|
Julie.
|
DANTON
|
Danton.
|
JÚLIA
|
Julie.
|
DANTON
|
Danton.
die Stadt ist ruhig, alle Lichter aus... |
JÚLIA
|
Julie.
|
DANTON
|
Danton.
|
JÚLIA
|
Julie.
|
DANTON
|
Danton.
|
JÚLIA
|
Julie.
|
DANTON
|
Danton.
|
JÚLIA
|
Julie.
|
DANTON
|
Danton.
|
JÚLIA
|
Julie.
|
DANTON
|
Danton.
|
JÚLIA
|
Julie.
|
DANTON
|
Danton.
|
JÚLIA
|
Julie.
|
DANTON
|
Danton.
|
6. szín
[szerkesztés]Utca Danton háza előtt Simon, Nemzetőrök |
Straße vor Dantons Haus Simon. Bürgersoldaten. |
SIMON
|
Simon.
|
ELSŐ POLGÁR
|
Erster Bürger.
|
SIMON
|
Simon.
|
ELSŐ POLGÁR
|
Erster Bürger.
|
SIMON
|
Simon.
|
ELSŐ POLGÁR
|
Erster Bürger.
|
SIMON
|
Simon.
|
ELSŐ POLGÁR
|
Erster Bürger.
|
SIMON
|
Simon.
|
MÁSODIK POLGÁR
|
Zweiter Bürger.
|
ELSŐ POLGÁR
|
Erster Bürger.
|
A TÖBBIEK, MIND
|
Die andern.
|
SIMON
|
Simon.
|
7. szín
[szerkesztés]A Nemzeti Konvent A képviselők egy csoportban tanácskoznak |
Der Nationalkonvent Eine Gruppe von Deputierten. |
LEGENDRE
|
Legendre.
|
ELSŐ KÉPVISELŐ
|
Ein Deputierter.
|
MÁSODIK KÉPVISELŐ
|
Ein anderer.
|
HARMADIK KÉPVISELŐ
|
Ein anderer.
|
LEGENDRE
|
Legendre.
|
ELNÖK
|
Der Präsident.
|
LEGENDRE
|
Legendre besteigt die Tribüne.
|
HANGOK
|
Einige Stimmen.
|
ELSŐ KÉPVISELŐ
|
Ein Deputierter.
|
MÁSODIK KÉPVISELŐ
|
Ein anderer.
|
HARMADIK KÉPVISELŐ
|
Ein anderer.
|
NEGYEDIK KÉPVISELŐ
|
Ein anderer.
|
ÖTÖDIK KÉPVISELŐ
|
Ein anderer.
|
MÁSODIK KÉPVISELŐ
|
Ein anderer.
|
ROBESPIERRE
|
Robespierre.
|
SAINT-JUST
|
St. Just. Es scheint in dieser Versammlung einige empfindliche Ohren zu geben, die das Wort »Blut« nicht wohl vertragen können. Einige allgemeine Betrachtungen mögen sie überzeugen, daß wir nicht grausamer sind als die Natur und als die Zeit. Die Natur folgt ruhig und unwiderstehlich ihren Gesetzen; der Mensch wird vernichtet, wo er mit ihnen in Konflikt kommt. Eine Änderung in den Bestandteilen der Luft, ein Auflodern des tellurischen Feuers, ein Schwanken in dem Gleichgewicht einer Wassermasse und eine Seuche, ein vulkanischer Ausbruch, eine Überschwemmung begraben Tausende. Was ist das Resultat? Eine unbedeutende, im großen Ganzen kaum bemerkbare Veränderung der physischen Natur, die fast spurlos vorübergegangen sein würde, wenn nicht Leichen auf ihrem Wege lägen. Ich frage nun: soll die geistige Natur in ihren Revolutionen mehr Rücksicht nehmen als die physische? Soll eine Idee nicht ebensogut wie ein Gesetz der Physik vernichten dürfen, was sich ihr widersetzt? Soll überhaupt ein Ereignis, was die ganze Gestaltung der moralischen Natur, das heißt der Menschheit, umändert, nicht durch Blut gehen dürfen? Der Weltgeist bedient sich in der geistigen Sphäre unserer Arme ebenso, wie er in der physischen Vulkane und Wasserfluten gebraucht. Was liegt daran, ob sie an einer Seuche oder an der Revolution sterben? Die Schritte der Menschheit sind langsam, man kann sie nur nach Jahrhunderten zählen; hinter jedem erheben sich die Gräber von Generationen. Das Gelangen zu den einfachsten Erfindungen und Grundsätzen hat Millionen das Leben gekostet, die auf dem Wege starben. Ist es denn nicht einfach, daß zu einer Zeit, wo der Gang der Geschichte rascher ist, auch mehr Menschen außer Atem kommen? Wir schließen schnell und einfach: Da alle unter gleichen Verhältnissen geschaffen werden, so sind alle gleich, die Unterschiede abgerechnet, welche die Natur selbst gemacht hat; es darf daher jeder Vorzüge und darf daher keiner Vorrechte haben, weder ein einzelner noch eine geringere oder größere Klasse von Individuen. - Jedes Glied dieses in der Wirklichkeit angewandten Satzes hat seine Menschen getötet. Der 14. Juli, der 10. August, der 31. Mai sind seine Interpunktionszeichen. Er hatte vier Jahre Zeit nötig, um in der Körperwelt durchgeführt zu werden, und unter gewöhnlichen Umständen hätte er ein Jahrhundert dazu gebraucht und wäre mit Generationen interpunktiert worden. Ist es da so zu verwundern, daß der Strom der Revolution bei jedem Absatz, bei jeder neuen Krümmung seine Leichen ausstößt? Wir werden unserm Satze noch einige Schlüsse hinzuzufügen haben; sollen einige hundert Leichen uns verhindern, sie zu machen? - Moses führte sein Volk durch das Rote Meer und in die Wüste, bis die alte verdorbne Generation sich aufgerieben hatte, eh' er den neuen Staat gründete. Gesetzgeber! Wir haben weder das Rote Meer noch die Wüste, aber wir haben den Krieg und die Guillotine. Die Revolution ist wie die Töchter des Pelias: sie zerstückt die Menschheit, um sie zu verjüngen. Die Menschheit wird aus dem Blutkessel wie die Erde aus den Wellen der Sündflut mit urkräftigen Gliedern sich erheben, als wäre sie zum ersten Male geschaffen. Langer, anhaltender Beifall. Einige Mitglieder erheben sich im Enthusiasmus. Alle geheimen Feinde der Tyrannei, welche in Europa und auf dem ganzen Erdkreise den Dolch des Brutus unter ihren Gewändern tragen, fordern wir auf, diesen erhabnen Augenblick mit uns zu teilen. Die Zuhörer und die Deputierten stimmen die Marseillaise an. |
HARMADIK FELVONÁS
[szerkesztés]1. szín
[szerkesztés]
A Luxembourg-palota. Terem foglyokkal Chaumette, Payne, Mercier, Hérault-Séchelles és még néhány fogoly |
Das Luxembourg. Ein Saal mit Gefangnen Chaumette, Payne, Mercier, Hérault-Séchelles und andre Gefangne. |
CHAUMETTE
|
Chaumette zupft Payne am Ärmel.
|
PAYNE
|
Payne.
|
CHAUMETTE
|
Chaumette.
|
MERCIER
|
Mercier.
|
PAYNE
|
Payne.
|
MERCIER
|
Mercier.
|
PAYNE
|
Payne.
|
MERCIER
|
Mercier.
|
PAYNE
|
Payne.
|
MERCIER
|
Mercier.
|
CHAUMETTE
|
Chaumette.
|
PAYNE
|
Payne.
|
MERCIER
|
Mercier.
|
PAYNE
|
Payne.
|
CHAUMETTE
|
Chaumette.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
CHAUMETTE
|
Chaumette.
|
PAYNE
|
Payne.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
DANTON
|
Danton.
|
MERCIER
|
Mercier zu Payne.
|
PAYNE
|
Payne.
|
LACROIX
|
Lacroix zu Danton.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
DANTON
|
Danton.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
CAMILLE
|
Camille zu Danton.
|
DANTON
|
Danton zu Payne.
|
MERCIER
|
Mercier zu Danton.
|
EGY FOGOLY
|
Ein Gefangener zu Hérault.
|
MÁSIK FOGOLY
|
Ein andrer zu Camille.
|
HARMADIK FOGOLY
|
Ein andrer.
|
PHILIPPEAU
|
Philippeau.
|
HANGOK
|
Einige Stimmen.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
2. szín
[szerkesztés]Szoba Fouquier-Tinville, Hermann |
Ein Zimmer Fouquier-Tinville. Herman. |
FOUQUIER
|
Fouquier.
|
HERMANN
|
Herman.
|
FOUQUIER
|
Fouquier.
|
HERMANN
|
Herman.
|
FOUQUIER
|
Fouquier.
|
HERMANN
|
Herman.
|
FOUQUIER
|
Fouquier.
|
HERMANN
|
Herman.
|
FOUQUIER
|
Fouquier.
|
HERMANN
|
Herman.
|
FOUQUIER
|
Fouquier.
|
HERMANN
|
Herman.
|
FOUQUIER
|
Fouquier.
|
HERMANN
|
Herman.
|
FOUQUIER
|
Fouquier.
|
HERMANN
|
Herman.
|
3. szín
[szerkesztés]A Conciergerie.' Folyosó Lacroix, Danton, Mercier s több fogoly föl s alá járnak |
Die Conciergerie. Ein Korridor Lacroix, Danton, Mercier und andre Gefangne auf und ab gehend. |
LACROIX
|
Lacroix zu einem Gefangnen.
|
FOGOLY
|
Der Gefangne.
|
MERCIER
|
Mercier.
|
DANTON
|
Danton.
|
MERCIER
|
Mercier.
|
DANTON
|
Danton.
|
4. szín
[szerkesztés]A Forradalmi Törvényszék |
Das Revolutionstribunal |
HERMANN
|
Herman zu Danton.
|
DANTON
|
Danton.
|
HERMANN
|
Herman.
|
DANTON
|
Danton.
|
HERMANN
|
Herman.
|
DANTON
|
Danton.
|
HERMANN
|
Herman.
|
DANTON
|
Danton.
Wenn ich einen Blick auf diese Schandschrift werfe, fühle ich mein ganzes Wesen beben. Wer sind denn die, welche Danton nötigen mußten, sich an jenem denkwürdigen Tage |
HERMANN
|
Herman schellt.
|
DANTON
|
Danton.
|
HERMANN
|
Herman.
|
DANTON
|
Danton.
|
5. szín
[szerkesztés]A Luxembourg-palota.' Börtön Dillon, Laflotte, Porkoláb |
Das Luxembourg. Ein Kerker Dillon. Laflotte. Ein Gefangenwärter. |
DILLON
|
Dillon.
|
LAFLOTTE
|
Laflotte.
|
PORKOLÁB
|
Wärter.
|
DILLON
|
Dillon.
|
PORKOLÁB
|
Wärter.
|
LAFLOTTE
|
Laflotte.
|
PORKOLÁB
|
Wärter.
Sie hat sich vor Eurer Sonne verkrochen, Herr; Ihr müßt mir was geben, das sie wieder feurig macht, wenn Ihr dabei lesen wollt. |
DILLON
|
Dillon.
Hätt' ich nur den Fuß auf der Gasse! Ich werde mich nicht so schlachten lassen. Ja, nur den Fuß auf der Gasse! |
LAFLOTTE
|
Laflotte.
|
DILLON
|
Dillon.
|
LAFLOTTE
|
Laflotte für sich.
|
DILLON
|
Dillon.
|
LAFLOTTE
|
Laflotte beiseite.
|
DILLON
|
Dillon.
|
LAFLOTTE
|
Laflotte beiseite.
|
DILLON
|
Dillon.
|
LAFLOTTE
|
Laflotte beiseite.
|
DILLON
|
Dillon.
|
LAFLOTTE
|
Laflotte beiseite.
|
DILLON
|
Dillon.
|
LAFLOTTE
|
Laflotte beiseite.
|
DILLON
|
Dillon.
|
LAFLOTTE
|
Laflotte.
um in ein anderes zu gehen: ich in das weiteste, die Welt, er in das engste, das Grab. |
6. szín
[szerkesztés]A Jóléti Bizottság Saint-Just, Barére, Collot d'Herbois, Billaud-Varennes |
Der Wohlfahrtsausschuß St. Just. Barère. Collot d'Herbois. Billaud-Varennes. |
BARÉRE
|
Barère.
|
SAINT-JUST
|
St. Just. Das zweite Verhör ist vorbei. Die Gefangnen verlangen das Erscheinen mehrerer Mitglieder des Konvents und des Wohlfahrtsausschusses; sie appellierten an das Volk, wegen Verweigerung der Zeugen. Die Bewegung der Gemüter soll unbeschreiblich sein. - Danton parodierte den Jupiter und schüttelte die Locken. |
COLLOT
|
Collot.
|
BARÉRE
|
Barère.
|
BILLAUD
|
Billaud.
|
BARÉRE
|
Barère.
|
SAINT-JUST
|
St. Just. Er tut, als ob er etwas zu sagen hätte. Die Geschwornen müssen sich für hinlänglich unterrichtet erklären und die Debatten schließen. |
BARÉRE
|
Barère.
|
SAINT-JUST
|
St. Just. Sie müssen weg, um jeden Preis, und sollten wir sie mit den eignen Händen erwürgen. Wagt! Danton soll uns das Wort nicht umsonst gelehrt haben. Die Revolution wird über ihre Leichen nicht stolpern; aber bleibt Danton am Leben, so wird er sie am Gewand fassen, und er hat etwas in seiner Gestalt, als ob er die Freiheit notzüchtigen könnte. St. Just wird hinausgerufen. Ein Schließer tritt ein. |
PORKOLÁB
|
Schließer.
|
BILLAUD
|
Billaud.
|
PORKOLÁB
|
Schließer.
|
BILLAUD
|
Billaud.
|
BARÉRE
|
Barère.
|
COLLOT
|
Collot nimmt ein Papier.
|
BARÉRE
|
Barère.
|
COLLOT
|
Collot.
|
BARÉRE
|
Barère.
|
SAINT-JUST
|
St. Just. Eben erhalte ich eine Denunziation. Man konspiriert in den Gefängnissen; ein junger Mensch namens Laflotte hat alles entdeckt. Er saß mit Dillon im nämlichen Zimmer, Dillon hat getrunken und geplaudert. |
BARÉRE
|
Barère.
|
SAINT-JUST
|
St. Just. Dantons und Camilles Weiber sollen Geld unter das Volk werfen, Dillon soll ausbrechen, man will die Gefangnen befreien, der Konvent soll gesprengt werden. |
BARÉRE
|
Barère.
|
SAINT-JUST
|
St. Just. Wir werden sie aber mit dem Märchen in Schlaf erzählen. Die Anzeige habe ich in Händen; dazu die Keckheit der Angeklagten, das Murren des Volks, die Bestürzung der Geschwornen - ich werde einen Bericht machen. |
BARÉRE
|
Barère.
|
SAINT-JUST
|
St. Just. Der Konvent muß dekretieren, das Tribunal solle ohne Unterbrechung den Prozeß fortführen und dürfe jeden Angeklagten, welcher die dem Gerichte schuldige Achtung verletzte oder störende Auftritte veranlaßte, von den Debatten ausschließen. |
BARÉRE
|
Barère.
|
SAINT-JUST
|
St. Just. Ich zähle auf eure Unterstützung. Es gibt Leute im Konvent, die ebenso krank sind wie Danton und welche die nämliche Kur fürchten. Sie haben wieder Mut bekommen, sie werden über Verletzung der Formen schreien... |
BARÉRE
|
Barère ihn unterbrechend Ich werde ihnen sagen: Zu Rom wurde der Konsul, welcher die Verschwörung des Katilina entdeckte und die Verbrecher auf der Stelle mit dem Tod bestrafte, der verletzten Förmlichkeit angeklagt. Wer waren seine Ankläger? |
COLLOT
|
Collot mit Pathos.
|
BARÉRE
|
Barère.
|
BILLAUD
|
Billaud.
|
BARÉRE
|
Barère.
|
BILLAUD
|
Billaud.
|
COLLOT
|
Collot.
|
BARÉRE
|
Barère.
|
COLLOT
|
Collot zu Barère.
|
BARÉRE
|
Barère.
|
COLLOT
|
Collot.
|
BILLAUD
|
Billaud.
|
BARÉRE
|
Barère zuckt die Achseln.
|
BILLAUD
|
Billaud.
|
BARÉRE
|
Barère allein.
|
7. szín
[szerkesztés]A Conciergerie Lacroix, Danton, Philippeau, Camille |
Die Conciergerie Lacroix. Danton. Philippeau. Camille. |
LACROIX
|
Lacroix.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
PHILIPPEAU
|
Philippeau.
|
DANTON
|
Danton.
|
PHILIPPEAU
|
Philippeau.
|
DANTON
|
Danton.
|
PHILIPPEAU
|
Philippeau.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
8. szín
[szerkesztés]Szoba Fouquier-Tinville, Amar, Vouland |
Ein Zimmer Fouquier. Amar. Vouland. |
FOUQUIER
|
Fouquier.
|
AMAR
|
Amar.
|
VOULAND
|
Vouland.
|
FOUQUIER
|
Fouquier.
|
AMAR
|
Amar.
|
9. szín
[szerkesztés]Forradalmi Törvényszék |
Das Revolutionstribunal |
DANTON
|
Danton.
|
FOUQUIER
|
Fouquier.
|
DANTON
|
Danton.
|
HANGOK
|
Viele Stimmen.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
Seht da die feigen Mörder, seht da die Raben des Wohlfahrtsausschusses! Ich klage Robespierre, St. Just und ihre Henker des Hochverrats an. - Sie wollen die Republik im Blut ersticken. Die Gleise der Guillotinenkarren sind die Heerstraßen, auf welchen die Fremden in das Herz des Vaterlandes dringen sollen. |
10. szín
[szerkesztés]Tér a Törvényszéki Palota előtt Csődület |
Platz vor dem Justizpalast Ein Volkshaufe.
|
KIÁLTÁSOK
|
Einige Stimmen.
|
ELSŐ POLGÁR
|
Erster Bürger.
|
NÉHÁNY ASSZONY
|
Einige Weiber.
|
MÁSODIK POLGÁR
|
Zweiter Bürger.
|
ELSŐ POLGÁR
|
Erster Bürger.
|
MÁSODIK POLGÁR
|
Zweiter Bürger.
|
ELSŐ POLGÁR
|
Erster Bürger.
|
MÁSODIK POLGÁR
|
Zweiter Bürger.
|
ELSŐ POLGÁR
|
Erster Bürger.
|
MÁSODIK POLGÁR
|
Zweiter Bürger.
|
ELSŐ POLGÁR
|
Erster Bürger.
|
MÁSODIK POLGÁR
|
Zweiter Bürger.
|
MIND
|
Alle.
|
NEGYEDIK FELVONÁS
[szerkesztés]1. szín
[szerkesztés]Szoba Júlia, egy gyermek |
Ein Zimmer Julie. Ein Knabe. |
JÚLIA
|
Julie.
Da, bring ihm das und sag ihm, er würde nicht allein gehn - er versteht mich schon. Und dann schnell zurück, ich will seine Blicke aus deinen Augen lesen. |
2. szín
[szerkesztés]Utca Dumas, egy polgár |
Eine Straße Dumas. Ein Bürger. |
POLGÁR
|
Bürger.
|
DUMAS
|
Dumas.
|
POLGÁR
|
Bürger.
|
DUMAS
|
Dumas.
|
POLGÁR
|
Bürger.
|
DUMAS
|
Dumas.
|
POLGÁR
|
Bürger.
|
DUMAS
|
Dumas.
|
POLGÁR
|
Bürger.
|
DUMAS
|
Dumas.
|
POLGÁR
|
Bürger.
|
DUMAS
|
Dumas.
|
3. szín
[szerkesztés]A Conciergerie Lacroix, Hérault-Séchelles együtt egy priccsen, Danton, Camille egy másikon |
Die Conciergerie Lacroix, Hérault auf einem Bett, Danton, Camille auf einem andern. |
LACROIX
|
Lacroix.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
fölébe hajlik |
Danton.
ein Traum spielt zwischen seinen Wimpern. Ich will den goldnen Tau des Schlafes ihm nicht von den Augen streifen |
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton schüttelt ihn.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
Ich mag nicht mehr schlafen, ich mag nicht verrückt werden. |
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
4. szín
[szerkesztés]Tér a Conciergerie előtt Porkoláb, két szekeres kordéval, asszonyok |
Platz vor der Conciergerie Ein Schließer. Zwei Fuhrleute mit Karren. Weiber. |
PORKOLÁB
|
Schließer.
|
ELSŐ KORDÉS
|
Erster Fuhrmann.
|
PORKOLÁB
|
Schließer.
|
ELSŐ KORDÉS
|
Erster Fuhrmann.
|
MÁSODIK KORDÉS
|
Zweiter Fuhrmann.
|
ELSŐ KORDÉS
|
Erster Fuhrmann.
Das ist Wurmfraß. |
MÁSODIK KORDÉS
|
Zweiter Fuhrmann.
|
ELSŐ KORDÉS
|
Erster Fuhrmann.
|
MÁSODIK KORDÉS
|
Zweiter Fuhrmann.
|
ELSŐ KORDÉS
|
Erster Fuhrmann.
|
MÁSODIK KORDÉS
|
Zweiter Fuhrmann.
|
PORKOLÁB
|
Schließer.
|
ELSŐ KORDÉS
|
Erster Fuhrmann.
|
MÁSODIK KORDÉS
|
Zweiter Fuhrmann.
|
MÁSODIK KORDÉS
|
Zweiter Fuhrmann.
|
EGY NŐ
|
Ein Weib.
|
MÁSODIK KORDÉS
|
Zweiter Fuhrmann.
|
LUCILE
|
Lucile tritt auf. Sie setzt sich auf einen Stein unter die Fenster der Gefangnen. Camille, Camille! Camille erscheint am Fenster. Höre, Camille, du machst mich lachen mit dem langen Steinrock und der eisernen Maske vor dem Gesicht; kannst du dich nicht bücken? Wo sind deine Arme? - Ich will dich locken, lieber Vogel.
|
CAMILLE
|
Camille ruft.
|
5. szín
[szerkesztés]A Conciergerie Danton egy másik szobára nyíló ablaknál. Camille, Philippeau, Lacroix, Hérault |
Die Conciergerie Danton an einem Fenster, was ins nächste Zimmer geht. Camille. Philippeau. Lacroix. Hérault. |
DANTON
|
Danton.
|
HANG
|
Eine Stimme von innen.
|
DANTON
|
Danton.
|
HANG
|
Die Stimme.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille für sich.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille für sich.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
DANTON
|
Danton.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
DANTON
|
Danton.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
CAMILLE
|
Camille.
Was sie an dem Wahnsinn ein reizendes Kind geboren hat! Warum muß ich jetzt fort? Wir hätten zusammen mit ihm gelacht, es gewiegt und geküßt. |
DANTON
|
Danton.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
DANTON
|
Danton.
|
PHILIPPEAU
|
Philippeau.
|
DANTON
|
Danton.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
DANTON
|
Danton.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
DANTON
|
Danton.
|
PORKOLÁB
|
Schließer.
|
PHILIPPEAU
|
Philippeau.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
6. szín
[szerkesztés]Szoba |
Ein Zimmer |
JÚLIA
|
Julie.
Komm, liebster Priester, dessen Amen uns zu Bette gehn macht. |
7. szín
[szerkesztés]Forradalom tér A kordék megérkeznek, s megállnak a guillotine előtt.' Férfiak, nők énekelnek, s a carmagnole-t táncolják. A foglyok rázendítenek a Marsellaise-re |
Der Revolutionsplatz Die Wagen kommen angefahren und halten vor der Guillotine. Männer und Weiber singen und tanzen die Carmagnole. Die Gefangenen stimmen die Marseillaise an. |
EGY ASSZONY
|
Ein Weib mit Kindern.
|
EGY ASSZONY
|
Ein Weib.
|
MÁSIK ASSZONY
|
Eine andere.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
CAMILLE
|
Camille.
|
EGY ASSZONY
|
Ein Weib.
|
DANTON
|
Danton zu Camille.
|
CAMILLE
|
Camille gibt dem Fuhrmann Geld.
|
LACROIX
|
Lacroix zu dem Volk.
|
HANGOK
|
Einige Stimmen.
|
LACROIX
|
Lacroix.
|
HÉRAULT
|
Hérault zu Danton.
|
PHILIPPEAU
|
Philippeau auf dem Schafott.
|
HÉRAULT
|
Hérault.
|
FABRE
|
Fabre.
|
DANTON
|
Danton.
|
HÉRAULT
|
Hérault will Danton umarmen.
|
DANTON
|
Danton zum Henker.
|
8. szín
[szerkesztés]Utca |
Eine Straße |
LUCILE
|
Lucile.
|
ELSŐ ASSZONY
|
Sterben - Sterben -! - Es darf ja alles leben, alles, die kleine Mücke da, der Vogel. Warum denn er nicht? Der Strom des Lebens müßte stocken, wenn nur der eine Tropfen verschüttet würde. Die Erde müßte eine Wunde bekommen von dem Streich. |
MÁSODIK ASSZONY
|
Es regt sich alles, die Uhren gehen, die Glocken schlagen, die Leute laufen, das Wasser rinnt, und so alles weiter bis da, dahin - nein, es darf nicht geschehen, nein, ich will mich auf den Boden setzen und schreien, daß erschrocken alles stehn bleibt, alles stockt, sich nichts mehr regt.
Das hilft nichts, da ist noch alles wie sonst; die Häuser, die Gasse, der Wind geht, die Wolken ziehen. - Wir müssen's wohl leiden. |
HARMADIK ASSZONY
|
Erstes Weib.
|
LUCILE
|
Zweites Weib.
|
9. szín
[szerkesztés]Forradalom tér Két hóhér a guillotine körül tesz-vesz |
Der Revolutionsplatz Zwei Henker, an der Guillotine beschäftigt. |
ELSŐ HÓHÉR
|
Erster Henker steht auf der Guillotine und singt.
|
MÁSODIK HÓHÉR
|
Zweiter Henker.
|
ELSŐ HÓHÉR
|
Erster Henker.
|
LUCILE
|
Lucile tritt auf und setzt sich auf die Stufen der Guillotine.
|
EGY POLGÁR
|
Ein Bürger.
|
LUCILE
|
Lucile sinnend und wie einen Entschluß fassend, plötzlich.
|
POLGÁR
|
Bürger.
|