Cyrano de Bergerac/Második felvonás
Második felvonás
[szerkesztés]A poéták lacikonyhája
[szerkesztés]Ragueneau boltja, tágas műhelye, a Saint-Honoré és az Arbre Sec utca sarkán. Hátul, az üveges ajtó széles ablaktábláin át, ezek az utcák a függöny felgördültekor a hajnal pirkadó fényében láthatók. Balra, elöl, comptoir, kovácsolt vasból készült mennyezettel. Libák, kacsák és fehér pávák vannak itt sorjában fölaggatva. Nagy fajanszvázákban mezei virágokból összeválogatott hosszú bokréták; különösen sok bennük a sárga napraforgó. Ugyanezen az oldalon, a második színfal táján, óriás kandalló. A kandalló előtt, rengeteg rácstartók közepette (valamennyi rácstartón egy-egy húsosfazék) serpenyőkben sülnek, rotyognak a különböző pecsenyefajták.
Jobbra, elöl, ajtó. A második színfalnál lépcső. Ez a lépcső padlásszobába vezet. Fönn a csapóajtó nyitva van és látszik a szoba belseje; terített asztal van ott és a kis kör alakú flamand gyertyatartóban ég a világ. A lépcső végén továbbfutó fakarzat még több, ehhez hasonló vendégszobácskát sejtet a nézővel.
A tetőzeten, közbül kötéllel le- és felhúzható roppant vaskoszorú (csillár alakjában) vadfélékkel hatalmas darabokban körülaggatva.
A lépcső alatt sütőkemencék izzó fénye piroslik a félhomályban. Csillog a sok rézedény. Forog a sok nyárs. Halomban a sok sütemény. Sonkák lógnak mindenfelé. Nagy nyüzsgés. Sürgés forgás. Termetes szakácsok, aprócska kukták szaladnak át a színpadon; sokaknak a süvegét kakastoll vagy gyöngytyúkszárny ékesíti. Bádoglemezeken és vesszőből font cukrászkosarakban hozzák a sok lepényt, kalácsot, apró nyalánkságokat.
Több asztalon tálak és sütemények. Más asztalok, székekkel körülrakva, vendégekre várnak. Egy kisebb asztal valamelyik sarokban el van árasztva papirossal. A függöny felgördültekor Ragueneau ennél az asztalnál ül és ír.
Első jelenet
[szerkesztés]Ragueneau, szakácsok, azután Liza.
Ragueneau a kisasztalnál ír és inspirált arccal verseket skandál az ujjain
- ELSŐ SZAKÁCS
- (bádoglemezzel)
- Diós kalács!
- MÁSODIK SZAKÁCS
- (széles, lapos tányérral)
- Fánk!
- HARMADIK SZAKÁCS
- (virággal díszített pecsenyét hoz)
- Páva!
- NEGYEDIK SZAKÁCS
- (valami tepsiféle van a kezében)
- Marhasült!
- RAGUENEAU
- (leteszi a tollat és föltekint)
- A hajnalpír már a falakra ült.
- Apolló, szállj el! Húnyj ki, szent sugár!
- Órám lejárt... Most a kemence vár!
- (Fölkel a székéről. – Első szakácshoz)
- E lé rövid, te! Toldd meg!
- ELSŐ SZAKÁCS
- Mennyivel?
- RAGUENEAU
- Vagy három lábbal.
- (Továbbmegy)
- ELSŐ SZAKÁCS
- Mit mond?
- RAGUENEAU
- (a kandalló előtt)
- El, csak el,
- Fönséges Múzsám, hogy bájos szemed
- E konyhatűz, e füst ne rontsa meg!
- (Valamelyik sütőhöz, kenyérre mutatva)
- Ez a kenyér jól van hasadva nálad?
- Rossz! – A cezúra csak középen állhat!
- (Második szakácshoz, valami félig kész pástétomra mutatva)
- Tetőzd be ezt a tészta-palotát!
- (Első inasgyerekhez, aki ül a földön és különböző szárnyasokat húz nyársra)
- S te jól vigyázz! Ne érjen semmi vád!
- A büszke pulykát s a szerény csibét
- Fölváltva forgasd, azt mondom neked,
- Ahogy Malherbe írt hosszú verseket,
- És közbe-közbe kurta versikét.
- És addig forgasd, túl nagy tűztől óva,
- Helyes ritmussal, míg kisűl a strófa!
- MÁSODIK INAS
- (szalvétával leborított tállal közeledik)
- Mester!... hogy önt meglepjem – ni... ezt csináltam én.
- Haragszik?
- (Fölemeli a szalvétát; a tálon jókora, tésztából készített lant hever)
- RAGUENEAU
- (meglepetve)
- Lant! Ej, ej, te kis legény!
- ELSŐ INAS
- Írós tésztából.
- RAGUENEAU
- (meghatva)
- És befőtt gyümölccsel!
- INAS
- Cukorból van a húrja!
- RAGUENEAU
- (pénzt ad neki)
- Nesze, költsd el!
- (Észreveszi a belépő Lizát)
- A nőm... Vágd zsebre és fuss!
- (Mutatja Lizának a lantot; némi zavarral)
- Úgy-e, szép? Mi?
- LIZA
- Nevetséges!
- (Nagy rakás papírtölcsért tesz a comptoir asztalára)
- RAGUENEAU
- Tölcsérek? Köszönöm!
- (Nézegeti a göngyölésre szánt papírokat)
- Nagy ég! E látvány szívem összetépi!
- Barátaimnak sok szép költeménye
- Kettéhasítva, rútul tönkretéve,
- Hogy mákospatkót, rétest, csirkehúst
- Takarjanak! Bacchánsnő lett a nőm,
- Széttépi újra dallos Orfeust!
- LIZA
- (szárazon)
- Eredj, eredj! Csak fölhasználom azt,
- Amit rád sóznak fizetés fejében!
- Csak volnék én férjemuram helyében,
- Kidobnám ezt a sok kontár pimaszt!
- RAGUENEAU
- Hangya, ne káromolj isteni tücsköket!
- LIZA
- Míg nem jártak ide: nem voltam én neked
- Se hangya, se bacchánsnő. Ó, bár magadba szállnál!
- RAGUENEAU
- (tragikusan)
- Ha szép versekkel így bánsz: prózával mit csinálnál?
Második jelenet
[szerkesztés]Előbbiek. – Két kisfiú. Belépnek a boltba.
- RAGUENEAU
- Fiúcskák, mit akartok?
- ELSŐ FIÚ
- Három lepényt.
- RAGUENEAU
- (odaadja)
- Íme!
- Friss, ropogós, meleg még!
- MÁSODIK FIÚ
- Kérem, pakolja be.
- RAGUENEAU
- (félre, ijedten)
- Ah, drága tölcsérkéim!
- (A fiúcskákhoz)
- Tegyem papírba, mondod?
- (Elővesz egyet és éppen mikor már rakná belé a tésztát, olvassa:)
- És akkor Penelópe keserves könnyet ontott.
- Ezt nem!
- (Félreteszi és másikat vesz elő. Amikor éppen rakná belé a tésztát, olvassa:)
- A szőke Phoebus... Nem, ezt se!
- (Ugyanúgy, mint föntebb)
- LIZA
- (türelmetlenül)
- Hát mi lesz?
- Mit ácsorogsz?
- RAGUENEAU
- Azonnal! Azonnal! Itt van ez!
- (Elővesz egy harmadikat. Keserű lemondással)
- Szonett Phillishez!... Ó, jaj... szívem tőr járja át!
- LIZA
- No, csakhogy valahára rászánta már magát!
- (Székre hág és tálakat rendez egy pohárszék tetején)
- RAGUENEAU
- (amint Liza háttal fordul, rápisszeg a távozó gyerekekre és visszahívja őket a küszöbről)
- Adjátok vissza a szonettemet,
- S adok hatot, három lepény helyett!
(A gyerekek visszaadják a tölcsért, mohón elkapják a süteménydarabokat és künn teremnek az utcán. Ragueneau kibontja, tenyerével végigfésüli a gyűrt papírt és deklamálni kezd)
- Phillis!... Vaj-folt van bájos neveden!
- Phillis!...
- (Cyrano hirtelen belép)
Harmadik jelenet
[szerkesztés]Ragueneau, Liza, Cyrano, azután a testőr
- CYRANO
- Hány óra?
- RAGUENEAU
- (szolgálatkészen meghajtja magát)
- Hat!
- CYRANO
- (izgatottan)
- Egy óra múlva hát.
- (Föl s alá jár a boltban)
- RAGUENEAU
- (utána lépeget)
- Éljen soká!... Láttam...
- CYRANO
- Mit?
- RAGUENEAU
- A tusát!
- CYRANO
- Úgy? Melyiket?
- RAGUENEAU
- Szerelmes Istenem...
- Amit a Burgund-palotában ön...
- CYRANO
- (kicsinylő hangon)
- Ah, azt a párbajt?
- RAGUENEAU
- (bámulattal)
- Versben!
- LIZA
- Rémítőn
- Tetszik neki!
- CYRANO
- Gyerekség! Hagyjuk el!
- RAGUENEAU
- (fölkap egy nyársat és viaskodik vele)
- A versem végén megdöföm! De meg!
- A versem végén megdöföm! Remek!
- (Mindig lelkesebben)
- A versem végén...
- CYRANO
- Szót se érdemel...
- Hány óra?
- RAGUENEAU
- (támadó állásban marad, míg az órára néz)
- Hat mult öt perccel!... bököm!
- (Abbahagyja)
- Ha én e tíz skandáló körmökön
- Egy balladát tudnék kiverni! Haj!
- LIZA
- (Cyranóhoz, aki - a comptoir előtt elmenőben szórakozottan
- kezet fogott vele)
- Mi baja a kezének?
- CYRANO
- Semmi baj!
- Parányi seb!...
- RAGUENEAU
- Veszély környezte?
- CYRANO
- Nem.
- Egy csöpp veszély se!
- LIZA
- (fenyegeti az ujjával)
- Füllent, azt hiszem!
- CYRANO
- Mozog az orrom és meglátja benne?
- No, akkor ez roppant hazugság lenne!
- (Más hangon)
- Ha eljön az, akit ma várok... és
- Ha künn nem folyhat a beszélgetés
- Itt egyedül kívánok lenni!
- RAGUENEAU
- Itt?
- Ah, nem lehet! Költőim mindjárt jönnek!
- LIZA
- (gúnyosan)
- Hogy megfalják az első reggelit!
- CYRANO
- Intek neked majd... s ők szépen köszönnek
- S távoznak. Ezt rád bízom. Hány az óra?
- RAGUENEAU
- Hat óra tíz perc.
- CYRANO
- (idegesen leül a Ragueneau asztalához és papírt vesz elő)
- Tollat!
- RAGUENEAU
- (a magáét adja oda, amit a füle mellé dugott)
- Hattyútoll!
- EGY TESTŐR
- (hatalmasan felpödört bajusszal belép és erős, öblös
- hangon kiáltja)
- Jó nap'!
- (Liza odasiet hozzá)
- CYRANO
- (megfordul)
- Ki ez?
- RAGUENEAU
- A nőm ismeri jól...
- Mondják, a város egyik vasgyúrója!
- CYRANO
- (veszi a tollat és Ragueneau-t egy kézmozdulattal eltávolítja)
- Csitt!...
- (Félre)
- Írok néki... aztán átadom...
- Aztán futok...
- (Elveti a tollat)
- Nagy gyávaság, tudom,
- De itt süllyedjek el mindjárt, ha szám...
- (Ragueneau-hoz)
- Hány óra?
- RAGUENEAU
- Fertály hétre!
- CYRANO
- (magához)
- ...szólni mer
- Mindarról, amit érzek igazán,
- Ami szívemnek édes, szent teher!
- Amíg ha írok...
- (Újra fölveszi a tollat)
- Úgy van! E levél
- Mindent bevall majd, egy csöppet se fél!
- Minden betűjét ábrándozva hordtam
- A lelkem mélyén s százszor kicsiszoltam.
- Ha e papírt magam elé tolom:
- Mást nem teszek most, csak lemásolom!
- (Ír. – Az ajtó üvegtáblái mögött vézna, ingatag alakok
- körvonalai tűnnek fel)
Negyedik jelenet
[szerkesztés]Ragueneau, Liza, a testőr, Cyrano ír a kis asztalnál, poéták fekete ruhában, sáros, lötyögő harisnyával
- LIZA
- (Ragueneau-hoz)
- Jön már a rongy had!
- ELSŐ POÉTA
- (belép, Ragueneau-hoz)
- Drága kolléga!
- MÁSODIK POÉTA
- (megrázza Ragueneau kezét)
- Poéta-társ!
- HARMADIK POÉTA
- Sütők fénycsillaga!
- (Szaglálódik)
- Be nagyszerű a légköröd szaga!
- NEGYEDIK POÉTA
- Szakács-Apolló!
- ÖTÖDIK POÉTA
- Nagy Phoebus maga
- Mint lacikonyhás!
- RAGUENEAU
- (körülveszik, ölelgetik, rázzák a kezét)
- Szebb világba száll
- Az ember, hogyha vélük diskurál!
- ELSŐ POÉTA
- Késtünk, mivel a nesle-i kapunál
- Nagy csődület van.
- MÁSODIK POÉTA
- Nyolc lekaszabolt
- Gonosztevő fetreng az út kövén!
- CYRANO
- (egy pillanatra fölveti a fejét)
- Nyolc? Azt hittem: hét!
- (Folytatja a levélírást)
- RAGUENEAU
- (Cyranóhoz)
- Tudja ön, ki volt
- A küzdelem hatalmas hőse?
- CYRANO
- (közönyös hangon)
- Én? Nem!
- LIZA
- (a testőrhöz)
- És ön?
- TESTŐR
- (pödri a bajuszát)
- Én? Talántán?
- CYRANO
- (írás közben egy-egy szót mormol maga elé)
- Szeretem...
- ELSŐ POÉTA
- Kalap, bot, mint harc-síkon a tetem,
- Úgy fekszik ott...
- MÁSODIK POÉTA
- Egy ember verte szét,
- Mondják, e falka rablót!...
- CYRANO
- (ír)
- ...a szemét...
- HARMADIK POÉTA
- Egypár bevert fő gazdátlan sapkáját
- A rakparton lelték meg...
- CYRANO
- (ír)
- ...és a száját...
- ELSŐ POÉTA
- Ezt egyhamar meg nem csinálja más!
- MÁSODIK POÉTA
- Oroszlán volt... Valami óriás!
- CYRANO
- (ír)
- És aki majd elájul, hogyha látja...
- HARMADIK POÉTA
- (elcsíp egy süteményt)
- Mi újat írtál, Ragueneau?
- CYRANO
- (ír)
- ...imádja...
- (Éppen a nevét akarja aláírni, de megáll, fölkel a székről és a levelet az ujjasába dugja)
- Elég! Nevet nem írok! Hisz magam adom át!
- RAGUENEAU
- (a harmadik poétához)
- Receptet írtam versben.
- NEGYEDIK POÉTA
- (egy sor habos tészta előtt)
- Bravó! No rajta hát.
- Olvasd!
- ÖTÖDIK POÉTA
- (egy kis diós kalácsot tart a kezében)
- Kis patkó, patkolj bennem el!
- (Befalja)
- ELSŐ POÉTA
- Ha rám kacsintasz, a szívem tüzel,
- Imádok minden mandula-szemet!
- (Fölragad egy mandulás süteményt)
- MÁSODIK POÉTA
- Hallgatjuk!
- HARMADIK POÉTA
- (a szájához emel valami habos csemegét)
- Jer, bekaplak, kis habom!
- MÁSODIK POÉTA
- (magából a nagy tészta-lantból is leharap egy jókora darabot)
- A lant először táplál engemet!
- RAGUENEAU
- (szavalni készül, köhög, sapkáját igazítja, pózba vágja magát)
- Ha meghallgatják kisded darabom...
- MÁSODIK POÉTA
- (az elsőhöz, akit könyökével oldalba lök)
- Pofázol?
- ELSŐ POÉTA
- S még hogy!
- MÁSODIK POÉTA
- Én is harapom!
- Ma bedugul gyomromnak minden rése!
- RAGUENEAU
- (szaval)
- A mandulás tortácska készítése!
- Verj tojást, míg a habot
- Megkapod.
- Vágj föl egy citromfejecskét,
- Hadd csöpögjön rá a lé;
- Önts belé
- Mandulából szűrt tejecskét.
- Vedd a formácskákat és
- Egy kevés
- Tésztát kenj az oldalukra.
- Kis barack-íz, egy parány,
- Jó arány.
- Azután csöppentsd a lyukra.
- Keveréked, a habost.
- Tüzre most!
- Ontsa lángját rőzse, fácska,
- Míg a gyurmánk szőke, szép!
- Im ekép'
- Lesz a mandulás tortácska!
- POÉTÁK
- (tele szájjal)
- Pompás! - Dicső!
- EGY POÉTA
- (majd megfúl, amint habzsolja be a sok süteményt)
- Ümm...
- (Nagyokat falva hátrafelé mennek. – Cyrano, aki mindent jól látott, Ragueneau-hoz lép)
- CYRANO
- Habzsolásukat
- Nem látod, míg elkábítod magad
- Saját hangoddal?
- RAGUENEAU
- (halkan, mosolyogva)
- Csak teszem magam,
- Hogy egyenek bátran, zavartalan!
- A verselés így kettős élvezet:
- Táplálja kedvenc gyöngeségemet,
- S a koplalóknak eleséget ád!
- CYRANO
- (veregeti a vállát)
- Tetszel nekem!...
- (Ragueneau a poéta-barátjaihoz megy. Cyrano utánanéz, majd kissé durván)
- He, Liza, hé!
- (Liza, aki bizalmasan súgott-búgott a testőrrel, összerezzen és Cyranohoz siet)
- Magát
- E kapitány úr... ostromolja?
- LIZA
- (sértődve)
- Ó!
- Énnálam felsül minden csábító!
- Aki erényem megtámadni merné,
- Azt büszke pillantásom azonnal visszaverné!
- (Lesüti a szemeit)
- CYRANO
- E győzelmes pillantás mért van a porba lenn?
- LIZA
- (fojtott haraggal)
- De...
- CYRANO
- (határozottan)
- Ragueneau-t én szívből kedvelem.
- Azt, aki szarvat tűz a homlokára,
- Én öklelem föl!
- LIZA
- De...
- CYRANO
- (emelt hangon, hogy az udvarló is hallja)
- Megértsük ám!
- (Üdvözli a testőrt, nézi az órát és a háttér üveges ajtójához vonul, ahonnan az utcára tekinget)
- LIZA
- (a testőrhöz, aki nyugodtan viszonozta Cyrano köszöntését)
- Na!
- Csodálom önt! Tegyen már észrevételt...
- Az orrára...
- TESTŐR
- Orrára...
- (Hirtelen távozik. Liza utána)
- CYRANO
- (a háttér ajtójánál integet Ragueneau-nak, hogy vigye a költőit)
- Pszt!
- RAGUENEAU
- (a poétákhoz, a jobboldali ajtóra mutatva)
- Jerünk!
- Ott jobb lesz!
- CYRANO
- (türelmetlenül)
- Pszt! Pszt!
- RAGUENEAU
- Ott majd verselünk
- Kedvünk szerint...
- ELSŐ POÉTA
- (tele szájjal, kétségbeesve)
- És itt hagyjuk az ételt?
- MÁSODIK POÉTA
- Vigyük magunkkal!... Jöjjenek velünk!
- (Processzióban mennek Ragueneau mögött, miután a süteményes padkáról mindent lekaptak, amit hamarjában lehetett)
Ötödik jelenet
[szerkesztés]Cyrano, Roxane, a Duenna
- CYRANO
- Ha van reménység, egy szikrányi csak,
- Kedves levélkém, én átnyujtalak!
- (Roxane – álarcosan – megjelenik az üvegtábla mögött. A Duenna követi. Cyrano hirtelen ajtót nyit)
- Tessék!
- (A Duennához siet)
- Duenna, csak két szóra!
- DUENNA
- Négyre!
- CYRANO
- Nyalánk ön?
- DUENNA
- Torkig tudnám magam enni!
- CYRANO
- (papírtölcséreket vesz le gyorsan a comptoirról)
- Ím, Benserade két bájos költeménye...
- DUENNA
- (kelletlenül)
- Ó...
- CYRANO
- ...tortácskát fogunk beléje tenni!
- DUENNA
- (sugárzó arccal)
- Ah!
- CYRANO
- És a rétest szintén kedveli?
- DUENNA
- Nagyon, kivált, ha krémmel van teli.
- CYRANO
- Ím, hat darab, a legszebb, ami van
- A Saint Amand úr balladáiban!
- Chaplain versében fánkot nyujtok át...
- - És szereti az égett mandulát?
- DUENNA
- Szörnyen!
- CYRANO
- (egy rakás megrakott tölcsért tesz a karjaira)
- Tehát menjen ki s egyék – a hárs alatt.
- DUENNA
- De...
- CYRANO
- (tolja kifelé)
- S ott maradjon addig, amíg van egy falat.
- (Beteszi az ajtót, Roxane-hoz közeledik és levett kalappal tiszteletteljes távolságban megáll előtte)
Hatodik jelenet
[szerkesztés]Cyrano, Roxane. A Duenna egy pillanatra
- CYRANO
- Ó, áldom ezt a percet, melyben ön
- Emlékezik rám és e helyre jön,
- Hogy mondjon... mondjon...
- ROXANE
- (levette az álarcot)
- Szép köszönetet
- Először is, – mert azt a figurát,
- Akit tegnap kardja hegyére vett,
- Azt egy nagy úr...
- CYRANO
- Guiche ?
- ROXANE
- (lesüti a szemét)
- Férjül szánta nékem.
- CYRANO
- Helyettes férjül?
- (Meghajtja magát)
- A gyönyörűségem
- Így még nagyobb, mert akkor voltaképp
- Nem egy rút orrért, de a maga szép
- Szeméért vívtam.
- ROXANE
- Aztán... hallja hát...
- Ám erről szólni csak azért merek,
- Mert félig-meddig ön az én testvérem!...
- Gyakran játszottam önnel, mint gyerek...
- CYRANO
- Nyaranta, nálunk, a mezőn, az éren!
- ROXANE
- Kardot nyesett, ahol csak nád akadt...
- CYRANO
- Font a babának szőke hajakat,
- Ahol szakállas tengerit talált!
- ROXANE
- Kacagtunk, kergetőztünk...
- CYRANO
- S a könnyű óra szállt!
- ROXANE
- Amit kívántam akkor, ön mind megtette ottan!
- CYRANO
- Rövid szoknyát viselt még. S Magdának szólítottam.
- ROXANE
- És csinos voltam akkor?
- CYRANO
- Nem éppen rút.
- ROXANE
- Ha jött! Véres kezekkel néha, játsztam a zsémbelőt,
- A szigorú mamát és szóltam: „Rossz gyerek,
- Hol mászkáltál megint, ki karmolt újra meg?”
- (Megfogja Cyrano kezét és ámulva felkiált)
- Mit látok? Újra egy!
- (Cyrano el akarja húzni a kezét)
- Ne-nem! Mutassa csak!
- Szörnyű! A te korodban! Ah, elfojt a harag!
- Hol kaptad ezt?
- CYRANO
- Játszottam a nesle-i kapunál!
- ROXANE
- (leül egy asztalhoz és zsebkendőjét egy pohár vízbe mártja)
- Hadd lám!
- CYRANO
- (mellé ül)
- Jóságos, édes, gondos mamácska!
- ROXANE
- Fáj?
- Amíg kötöm az ujjad, mindent megmagyarázz!
- Hány volt ön ellen, mondja?
- CYRANO
- Nem sok - talán ha száz!
- ROXANE
- Mesélje hát!...
- CYRANO
- Nem!... Inkább közölje most velem,
- Mi az, amit azonnal nem mert...
- ROXANE
- (Cyrano kezét még mindig tartja)
- De most merem!
- A mult illatja, mely felénk lebeg
- Fölbátorít... Kimondom – Szeretek!
- CYRANO
- Ah...
- ROXANE
- Valakit, ki erről mit se tud.
- CYRANO
- Ah!
- ROXANE
- Még nem.
- CYRANO
- Ah!
- ROXANE
- De tudja nemsokára!
- CYRANO
- Ah!
- ROXANE
- Mert sajnálom szegény fiút...
- Régen szeret... félénken, messziről...
- Epedve néz rám a magasba föl...
- CYRANO
- Ah!
- ROXANE
- Keze forró. Hagyja itt csak szépen!
- De ékesen szól a szeme sugára...
- CYRANO
- Ah!
- ROXANE
- (zsebkendőjével kis kötést csinált a kezén s éppen elkészült vele)
- És képzelje, az ön ezredében
- Szolgál...
- CYRANO
- Ah!
- ROXANE
- (mosolyogva)
- Ott! Mert úgy tudom, hogy éppen
- Az ön vitéz csapatjában kadét!
- CYRANO
- Ah!...
- ROXANE
- Lángész! Lélek árad rajta szét...
- Bátor, nemes, valódi dalia...
- És szép nagyon...
- CYRANO
- (sápadtan fölugrik)
- Szép!
- ROXANE
- Mit mond? Mi baja?
- CYRANO
- Ah semmi... semmi...
- (Keserű mosollyal a kezére mutat)
- A kezem csupán!
- ROXANE
- Egy szóval: szeretem! De még nem láttam ám
- Csak egyszer-kétszer a színházban, este...
- CYRANO
- Még nem beszéltek?
- ROXANE
- Szememet kereste,
- S én válaszoltam neki a szememmel.
- CYRANO
- És mégis tudja...
- ROXANE
- Mindent tud az ember,
- Ha fecsegők veszik körül... Nekem
- Besugták gyorsan, hogy...
- CYRANO
- Kadét?
- ROXANE
- Igen.
- A gárdisták közt.
- CYRANO
- És mi a neve?
- ROXANE
- Báró Neuvillette Christian.
- CYRANO
- Ilyet
- Nem ismerünk. Köztünk nincs.
- ROXANE
- Csak ma lett
- Kadét. – Az ezred ma fogadta be...
- Castel Jaloux a kapitánya.
- CYRANO
- Jó...
- De hogyha tán e gyorsan dobogó
- Szivecske később...
- DUENNA
- (benyitja az üveges ajtót)
- Patkó, torta, rétes
- Mind elfogyott!
- CYRANO
- Hát most olvassa, édes,
- A borítékot... Verssel van teli!
- (A Duenna eltűnik)
- Ön a finom beszédet kedveli
- Ha választottja tán barbár, sületlen!
- ROXANE
- Eszménynek van csak íly fürtös feje!
- CYRANO
- S ha szólásmódja borzas, fésületlen,
- Ha cifra fejnek híg a veleje?
- ROXANE
- Előre hallom: elmés, hogyha szól!
- CYRANO
- Az ám! A szó mind éles, hogyha jól
- Vág a bajuszka... hisz rendes dolog!...
- - S ha buta mégis!?
- ROXANE
- (dobbant a lábával)
- Akkor meghalok!
- CYRANO
- (szünet múlva)
- Azért jött hát, hogy ezt tudtomra adja?
- Szeretném tudni: mindez mire jó?
- ROXANE
- Úgy rámijesztett egypár csacsogó!
- Azt mondták, hogy az ön vitéz csapatja
- Gascogne-i mind...
- CYRANO
- S a jussát egy se hagyja!
- Párbajra késztet zöld ifjoncokat,
- Akik - mivel jó pártfogó akad
- Közéjük törnek, bár gascogne-i vért e
- Kis urfiakba nem csapolt az ég!
- ROXANE
- Elgondolhatja, hogy remegek érte!
- CYRANO
- (a foga közt)
- Van rá oka!
- ROXANE
- De sápadozva még,
- Egy gondolat vigasztal: látom önt,
- A győzhetetlent, a nagyot, amint
- Kiáll azokkal s egyet porba dönt!...
- Az, akitől fél valamennyi mind,
- Így érvelek magamban...
- CYRANO
- Jó, ne féljen!
- Oltalmazom! A kis bárócska éljen!
- ROXANE
- Megvédi, úgy-e? A szívéhez szóltam?
- Hisz önnek mindig hű barátja voltam!
- CYRANO
- Az, az!
- ROXANE
- Barátja lesz hát?
- CYRANO
- Az leszek!
- ROXANE
- És sohasem vív párbajt?
- CYRANO
- Esküszöm!
- ROXANE
- Nagyon szeretem önt!... De most már sietek!
- (Hirtelen fölveszi az álarcát, csipkét borít a homlokára és szórakozottan)
- Igaz... kalandját elhallgatta ön...
- Az éjjeli csatával adós maradt nekem...
- – Mondja neki, hogy írjon!
- (Ujja végével graciózus csókot hint Cyrano felé)
- Mennyire szeretem!
- CYRANO
- Jó, jó...
- ROXANE
- Tehát száz gyilkos!... Ég áldja... menni kell...
- Örök barátság, nemde?
- CYRANO
- Az!
- ROXANE
- Később mondja el,
- Mi történt?... Százan! Ah, borzad a lelkem!
- Mondja, hogy írjon... Csak rá gondolok!...
- Száz ember! – Száz! – Valóban nagy dolog!
- CYRANO
- (üdvözli)
- Azóta még nagyobbat is műveltem!
(Roxane kimegy. Cyrano földre szegzett szemmel mozdulatlanul áll. Csönd. A jobboldali ajtó kinyílik, Ragueneau benéz)
Hetedik jelenet
[szerkesztés]Cyrano, Ragueneau, a poéták, Carbon de Castel Jaloux, a kadétok, nép stb., később gróf Guiche
- RAGUENEAU
- Beléphetünk?
- CYRANO
- (meg se moccan)
- Be!
(Ragueneau int a poétáknak, akik egymás után belépnek. Ugyanakkor az üveges ajtó küszöbén megjelenik Carbon de Castel Jaloux, testőrkapitány-egyenruhában – és Cyrano láttára élénken gesztikulál)
- CARBON DE CASTEL-JALOUX
- Itt van!
- CYRANO
- (fölnéz)
- Kapitány!
- CARBON
- (zajos örömmel)
- Mindent tudunk! Hős! Harmincegynehány
- Kadétom vár...
- CYRANO
- (vonakodva)
- De...
- CARBON
- (magával akarja vinni)
- Jöjj! Tedd meg nekik!
- Ott iddogálnak átellenbe'...
- CYRANO
- Nem!
- CARBON
- (az üveges ajtó küszöbére lép és mennydörgő hangon átkiabál az utcán)
- Fiuk, a nagy hős okvetetlenkedik!
- Nem mozdul!
- EGY HANG
- (kívül)
- Adta lelke!
- (Zaj az utcán. Lábdobogás. Kardcsörgés)
- CARBON
- (dörzsöli a kezeit)
- Egy perc s mind itt terem!
- A KADÉTOK
- (nagy lármával berohannak)
- Ebadta! – Fékom adta! – Száz ördögadta!
- RAGUENEAU
- (ijedten hátrál)
- Kérem,
- Az urfiak mind Gascogne-ból valók?
- A KADÉTOK
- Mind!
- ELSŐ KADÉT
- (Cyranóhoz)
- Éljen!
- CYRANO
- Báró!
- MÁSODIK KADÉT
- (Cyrano nyakába borul)
- Többet mond e csók.
- CYRANO
- Báró!
- HARMADIK KADÉT
- Ölellek!
- CYRANO
- Báró!
- NEGYEDIK KADÉT
- Ontsd a vérem,
- - Tiéd!
- CYRANO
- (nem tudja, hogy kinek válaszoljon)
- De bárók... bárók... irgalom!
- RAGUENEAU
- Mind bárók?
- A KADÉTOK
- Mind!
- ELSŐ KADÉT
- Toronymagas halom
- Nyúlhatna fel bárói címerekből.
- LE BRET
- (belép és Cyranóhoz siet)
- Egész raj ember ujjongva keres föl,
- Élén azokkal, kik tanúi voltak...
- CYRANO
- (elrémülve)
- Hollétemet talán csak eltitkoltad?
- LE BRET
- (dörzsöli a kezeit)
- Nem én!
- EGY POLGÁR
- (berohan, sokan követik)
- Nagy ember, ide gyűl a város!
- Az érdeklődés, ah, lázzal határos!
(Künn tömérdek nép tolong. Kocsik és gyaloghintók állanak meg a boltajtó előtt)
- LE BRET
- (halkan, mosolyogva, Cyranóhoz)
- És Roxane?
- CYRANO
- (hevesen)
- Hallgass!
- A TÖMEG
- (ordít az utcán)
- Éljen!
- (A sokaság egy része dulakodva beözönlik. Nagy éljenezés)
- RAGUENEAU
- (asztalon állva)
- A nép őrjöngve tombol,
- Megostromolja boltom és mindent összerombol!
- Ah, nagyszerű!
- URAK
- (Cyrano körül)
- – Barátom, levett kalappal állok!
- – Barátom! – Ó, barátom! – Szívemből gratulálok!
- CYRANO
- Tegnap még nem volt ennyi jó barátom!
- LE BRET
- (elragadtatva)
- Hja, a siker!
- ELSŐ MARQUIS
- (kinyújtott kézzel Cyrano felé rohan)
- Te, ember vagy a gáton!
- Te, lelkem, hogyha tudnád...
- CYRANO
- Te?... Ugyan!
- Őriztünk együtt kecskét már, uram?
- MÁSODIK MARQUIS
- Több úri hölgy kocsimban arra vár,
- Hogy bemutassam... Jöjjön hát velem!...
- CYRANO
- (fagyosan)
- S az úr nekem be van mutatva már?
- LE BRET
- (elhűlve)
- Mi lelt?
- CYRANO
- Hallgass!
- EGY ÍRÓ
- (jegyzőkönyvvel, tollal)
- Lehetne hirtelen
- Egyet-mást kapnom?...
- CYRANO
- Nem!
- LE BRET
- (meglöki)
- Ez Renaudot...
- A hírlapot nemrég találta fel.
- CYRANO
- Mit bánom!
- LE BRET
- Mondják, hogy az eszme jó...
- Mindent hoz, ami embert érdekel...
- Jövője van!
- POÉTA
- (Cyranóhoz somfordál)
- Vitéz úr!
- CYRANO
- Újra egy!
- POÉTA
- A Múzsa önhöz udvarolni megy!
- VALAKI
- (odatolakodik)
- Uram!
- CYRANO
- Elég már!
(Mozgás. Sorfalat állanak. Gróf Guiche belép több katonatiszttel. Utánuk: Cuigy, Brissaille és azok a tisztek, akik az első felvonás végen Cyranót kísérték. Cuigy hirtelen Cyranóhoz megy)
- CUIGY
- (Cyranóhoz)
- Guiche gróf! Gassion Tábornagy küldi!
- GUICHE
- (üdvözli Cyranót)
- Hőstett volt bizony! Elmondták néki a mesés csatát,
- És most hozom igazi csodálatát!
- A TÖMEG
- Éljen!
- CYRANO
- (meghajtva magát)
- A marsall jól ért a bravurhoz!
- GUICHE
- Kétkedve szólt e néhány nemes úrhoz,
- De ők szavukra mondták, hogy való.
- CUIGY
- Láttuk!
- LE BRET
- (súgva Cyranóhoz, aki borongva néz maga elé)
- Te...
- CYRANO
- Hallgass!
- LE BRET
- Te szomorkodol!
- CYRANO
- (megrezzen s hamar összeszedi magát)
- Ezek előtt? Én?
- (Egyet sodor a bajuszán és kidülleszti a mellét)
- Ördög és pokol!
- GUICHE
- (akinek Cuigy valamit súgott a fülébe, Cyranóhoz)
- A híre máris fennen szárnyaló!...
- Ön a bolond gascogne-iak sorában
- Szolgál, úgy-e, királyunk táborában?
- CYRANO
- Ott, gróf úr, a kadétok közt.
- EGY KADÉT
- (dörgő hangon)
- Minálunk!
- (a Cyrano mögött sorakozó legényeket mustrálva)
- Ah, ah, tehát akikkel szemben állunk,
- Gascogne-iak mind? Lám, lám, hát ezek
- A büszke hősök, ama híresek!
- CARBON
- Cyrano!
- CYRANO
- Kapitányom!
- CARBON
- Senki sem
- Hiányzik most közülök, azt hiszem.
- Guiche gróf uram kiváncsi rájuk, látom.
- Mutasd be őket, Bergerac barátom!
- CYRANO
- (két lépést tesz a gróf felé és a kadétokra mutat)
- Ezek a gascogne-i legények,
- S Castel Jaloux a kapitány.
- Hazug és hős bennük a lényeg,
- Ezek a gascogne-i legények!
- Nemesek mind, szörnyű szegények,
- De a lelkük büszke, vidám!
- Ezek a gascogne-i legények,
- S Castel Jaloux a kapitány!
- Gém-lábu sasok, csodalények
- Amilyen nem volt soha tán...
- Szól róluk a hír, meg az ének!
- Gém-lábu sasok, csodalegények...
- Lyuka van mindjök süvegének,
- De golyó szakította csatán!
- Gém-lábu sasok, csodalények,
- Amilyen nem volt soha tán!
- Mint bősz, dobogó hadi mének,
- Úgy járnak a harc piacán,
- S neki vágnak a kard-tömegének,
- Mint bősz, dobogó hadi mének!
- A kalandos nép remekének
- Született ez a víg karaván!
- Mint bősz, dobogó hadi mének,
- Úgy járnak a harc piacán!
- Ime a gascogne-i legények!
- Hej, csókhoz is értenek ám!
- Aggódnak a férjek, a vének:
- Ime a gascogne-i legények!
- De kakuk szól a cinegének:
- Uccu a menyecske!... Biz úgy a!... No lám!
- Ime a gascogne-i legények
- Hej, csókhoz is értenek ám!
- GUICHE
- (hanyagul ül egy karosszékben, amit hamarjában Ragueneau tolt oda neki)
- A költő, napjainkban, szükséges fényűzés...
- – Nos, nem szegődnék hozzám?
- CYRANO
- Önhöz, uram? Nem! És
- Másokhoz még kevésbé.
- GUICHE
- Örömmel mondhatom,
- Hogy Richelieu, nagybátyám, élvezte önt nagyon
- Azért, amit tegnap tett. Majd szólok önről nála.
- LE BRET
- (nagy örömmel)
- Hallod?
- GUICHE
- Véletlenül tán van egy tragédiája?
- LE BRET
- (Cyrano fülébe súg)
- Agrippine-t színre hozzák!
- GUICHE
- Nos, vigye hozzá bátran!
- CYRANO
- (jólesik neki a dolog és kezd kapni rajta)
- Valóban...
- GUICHE
- Jártas a tragédiákban!...
- Imitt-amott fog változtatni csak...
- CYRANO
- (megint elkomorodik az arca)
- Nem! Azt hiszem, megölne a harag,
- Ha egy betűt, egy kommát vetne ki!...
- GUICHE
- De hogyha egy vers megtetszett neki,
- Annál busásabb a jutalma.
- CYRANO
- Nem!
- Jutalmazóbb az én önérzetem.
- Ha egy-egy versem, egy-egy kis dalom
- Tetszik nekem... s magamnak szavalom!
- GUICHE
- Nagyon kevély!
- CYRANO
- Valóban? Észrevette!
- ELSŐ KADÉT
- (belép a nagy üveges ajtón. Egy csomó összevissza vert, átlyuggasztott tollas süveget nyársalt föl a kardjára. Azokat hozza most.)
- Cyrano, nézd, mit fogtunk! Teringette.
- Csodálatos szárnyas vadak! A parton
- Találtuk és mindjárt felfűzte kardom.
- A szétugrasztott lókötők hagyták ott!
- CARBON
- Nagy zsákmány!
- KADÉTOK
- (hahotázva kacagnak)
- CUIGY
- Képzelem, hogy furcsa képet vágott
- A banditák gazdája!...
- BRISSAILLE
- Szép legény!
- Vajon ki az, szeretném tudni...
- GUICHE
- Én!
- (A kacagás megszűnik)
- Elbántak volna egy részeg pimasszal –
- Mert kardomat nem mérem össze gazzal!
- (Kínos hallgatás)
- ELSŐ KADÉT
- (a kalapokra mutatva, halkan Cyranóhoz)
- Jó zsírosak! Szalámivá metélem!
- CYRANO
- (elveszi tőle a spádét és a rajta levő kalapokat udvarias
- meghajlással gróf Guiche lábai elé csúsztatja)
- Barátjainak adja vissza, kérem!
- GUICHE
- (föláll a székről)
- Gyaloghintómat!... Távozom!...
- (Cyranóhoz, hevesen)
- Uram!
- EGY HANG
- (kiabál az utcán)
- Kegyelmes úr gyaloghintója!
- GUICHE
- (uralkodik magán. Mosolyogva)
- Van
- Néhány szavunk... Olvasta Don Quijote-ot?
- CYRANO
- Olvastam. És e cingár, tódott-fódott,
- Lelkes vitézt fölöttébb becsülöm.
- GUICHE
- Gondolkozzék...
- EGY GYALOGHINTÓS
- (jelent a küszöbön)
- A hintó!
- GUICHE
- ...sokszor ön
- A szélmalomról szóló káputon!
- CYRANO
- Szép fejezet. A számát is tudom.
- GUICHE
- Mert hogyha őrült támadó akad...
- CYRANO
- Mit? Én támadnék olyan urakat,
- Akik forognak minden szélre?
- GUICHE
- Hát
- A nagy malom nem hagyja ám magát.
- A szárnyas, óriás kar úgy korbácsolja végig,
- Hogy ön a sárba röppen!...
- CYRANO
- Vagy a csillagos égig!
(Gróf Guiche kimegy. Látszik, ahogy fölszáll a gyaloghintójába. Az urak egymás közt suttogva távoznak. Le Bret az ajtóig kíséri őket. A néptömeg szétoszlik)
Nyolcadik jelenet
[szerkesztés]Cyrano, Le Bret, a kadétok, akik jobbra-balra helyet foglalnak az asztaloknál és esznek, isznak. Ragueneau cselédsége szolgálja ki őket.
- CYRANO
- (csúfondárosan üdvözli azokat, akik Guiche-től való féltökben
- köszönés nélkül hagyják el a boltot)
- Uraim... Uraim... Uraim!...
- LE BRET
- (kétségbeesve, égre nyújtott karokkal tér vissza hozzá)
- A mennybolt rámszakad!
- CYRANO
- Megint morogsz?
- LE BRET
- Be kell, hogy lásd magad:
- Túlságosan vad, őrült egy dolog,
- Hogy a szerencsét így meggyilkolod!
- CYRANO
- Nevezz bolondnak!
- LE BRET
- (diadalmasan)
- Lásd!
- CYRANO
- De néha éppen
- Ez a bolondság üdvös!... Példaképpen,
- S az elvekért, túlozni néha jó!
- LE BRET
- Csak kissé engedj e marakodó
- Testőr-tempókból: – hír, vagyon, kegyek,
- Fényes szerencse...
- CYRANO
- Nos, hát mit tegyek? Tán pártfogót keressek valahol,
- Hogy kapzsi szájjal rátapadva jól,
- Mint élőfához a kúszó növény:
- Nap-nap után zsírját kiszívjam én,
- S ne ön-erőmből menjek föl, de gazság
- Segítsen és kapaszkodó ravaszság?
- Nem, köszönöm! – Vagy a piacra álljak
- S a bankároknak verset dedikáljak,
- Mint annyi más? Ugrándozzak vigan
- Miniszterek előszobáiban,
- Nevettetvén Ő excellenciáját,
- Amíg fanyar mosolyra vonja száját?
- Talán beteggé dőzsöljem magam?
- Bókoljak, míg megfájdul a nyakam
- És piszkos lesz a térdem? Szép szemet
- Vágván örökké, a gerincemet
- Puhítsam folyvást? Símogassak kecskét
- A jobb kezemmel s káposztafejecskét
- Öntözzek a balommal? – Köszönöm!
- Dicsérjek mást, mert bőven visszajön
- A másra szórt hízelgés? Legyek, gőggel tele,
- Egy ici-pici körnek apró nagy embere?
- Ha nincs elöl hely, surranjak be hátul?
- Hajózzam a ritornell tengerén,
- S kapjon szelet vitorlám, a szerény,
- Ájuldozó agg hölgyek sóhajátul?
- Nem, köszönöm! – A könyvárust fizessem,
- Hogy verskötetkém kinyomatni tessen?
- Nem, köszönöm! – Avagy tán holmi vad
- Korhely buták közt, kik zsinatjukat
- Csapszékben tartják, én legyek a pápa?
- Nem, köszönöm! – Egyetlen gyönge, kába
- Szonettel menjek tányérozni hírt?
- Talentumot ne lássak soha másban,
- Csak a hülyékben? Égjek forró lázban,
- Hogy rólam Iksz vagy Ypszilon mit írt?
- Számítsak, féljek, kunyoráljak, sírjak,
- És ahelyett, hogy egy jó verset írjak,
- Menjek vizitbe mélán, hogy egypár ostoba
- Esetleg rám szavazzon? Nem, nem, nem, nem, soha!
- Más kell nekem?... A hegy-völgy, a vadon,
- Ahol bolyongok vígan, szabadon!
- Édes magány, ahol kedvemre élek,
- Dalolgatok, ábrándozom, remélek...
- Fejembe vágva tollas süvegem
- Kalandozom, ha úgy tetszik nekem...
- Egy semmiségért véres harcra szállok,
- Verekszem érte, vagy – verset csinálok!
- Fantáziám a holdban egyet fordul,
- És könyvet írok róla, semmi másért,
- Csak a bolondos, kedves utazásért!
- Azt írom csak, ami szívemből csordul,
- És így szólok magamhoz: Légy szerény!
- Elégedjél meg a gyümölccsel, fával,
- Magad-ültette rózsa illatával,
- Mely ott lebeg kis kertecskéd terén!
- Ha van nagy ritkán diadalban részem,
- Azt én vívtam ki, az enyém egészen,
- Cézárnak abból mitsem adok át,
- És büszkén hordom tettem tudatát!
- Egy szóval: csúszó inda-szerepet
- Nem vállalok halálomig!... Lehet:
- Tölgy nem vagyok, nincs bükk-természetem,
- De egyedül növök, ha már magasra nem!
- LE BRET
- Jó, egyedül, de nem mindenki ellen!
- Mi bújt beléd, micsoda átkos szellem!
- Miért csinálsz új ellenségeket
- Minden szavaddal?
- CYRANO
- Megmondom neked:
- Azért, mert látom, hogy miképp csináltok
- Barátokat ti: hogy miképpen álltok
- Egymással szemközt és csúfot miképp
- Űztök belőlük!... Inkább menjen el
- Mellettem némán ez a csürhe nép!
- Vígan kiáltok néha-néha fel:
- Egy ellenséggel újra több!
- LE BRET
- Beteg
- Tévelygés.
- CYRANO
- Jó! De nem segíthetek.
- Mert ez a gyöngém! Tetszik, hogy ne tessem,
- És szeretem, ha gyűlölnek. Nevessen
- A józan ész bár, nagy gyönyör, barátom,
- Gyilkos szemek közt járni-kelni! Látnom
- Mellényemen az irigyek epéjét,
- Cenk fickók nyálát!... Ó, az élet kéjét
- Csak ez fokozza!... Téged s másokat
- Puhít a langy barátság, mint a széles
- Olasz gallér csipkéje a nyakat.
- Igaz, hogy benne jól érzed magad,
- De férfias tartásod semmivé lesz,
- Mert támasz nélkül áll a törzs felett
- Az ingó homlok. Ám a Gyűlölet
- Gondoskodik, hogy jó kemény legyen
- Az én nyakfodrom s mindig peckesen,
- Rátartian emelkedjék e fő!
- Ahány ellenség, annyi új redő,
- Mely csiklandozva, ingerelve ad
- Feszélyező kínt s hószín sugarat.
- Mert a spanyol fodorhoz hasonló a Gyűlölség:
- Nyakvas, mely csupa kényszer, dicskör, mely csupa fölség!
- LE BRET
- (szünet múlva karját a Cyrano karja alá tolva)
- Csak harsogd tele szájjal gőgös keservedet,
- De aztán valld be sugva, hogy Roxane nem szeret!
- CYRANO
- (hevesen)
- Hallgass!
(Jelenet közben Christian belépett és a kadétok közé vegyült; ezek úgy tesznek vele, mintha ott se volna; végre letelepszik egyes-egyedül egy kis asztalhoz, ahol Liza szolgálja ki)
Kilencedik jelenet
[szerkesztés]Cyrano, Le Bret, a kadétok, Christian de Neuvillette
- ELSŐ KADÉT
- (hátul ül, pohárral a kezében)
- Cyrano!
- (Cyrano odafordul)
- Térjünk a dologra!
- CYRANO
- Mindjárt!
- (Karonfogva hátrasétál Le Bret-vel és halkan beszélget vele)
- ELSŐ KADÉT
- (fölkel, előrejön és megáll annál az asztalnál, ahol Christian ül)
- Tanulhat majd az inasocska!
- CHRISTIAN
- (föltekint)
- Inas?
- MÁSODIK KADÉT
- Biz úgy! Sápadt északi fény!
- CHRISTIAN
- Északi fény?
- ELSŐ KADÉT
- (hetyke hangon)
- Figyeljen, szép legény,
- És tudja meg: beszélhet köztünk sokról,
- Csak egyről nem, míg fönn áll e csapat,
- Épp úgy, ahogy beszélni nem szabad
- Akasztott ember házában hurokról!
- CHRISTIAN
- Mi az?
- MÁSODIK KADÉT
- (dörgő hangon)
- Nézzen rám!
- (Mutatóujját háromszor, titokzatosan az orrára teszi)
- Értettük?
- CHRISTIAN
- Áh, a...
- MÁSODIK KADÉT
- Csitt! Ezt a szót nem ejtjük ki soha!
- (A Le Bret-vel társalgó Cyranóra mutat)
- Mert dühbe jön s magácskát összevágja!
- ELSŐ KADÉT
- (aki azalatt, míg Christian a beszélőkhöz fordult, észrevétlenül a
- háta mögött foglal helyet)
- Minap két embert küldött másvilágra,
- Csupán mivel az orrukból beszéltek!
- MÁSODIK KADÉT
- (síri hangon, - kibukkanván az asztal alól, ahová négykézláb mászott)
- Csak egy kis célzás: - zsönge életének
- Azonnal kámpec!
- ELSŐ KADÉT
- (kezét a Christian vállára teszi)
- Egy szó elegendő...
- Egy szó? Mit mondok! Egy kis mozdulat!
- S ha keszkenőt húz, akkor ez a kendő
- A szemfedője lesz... Itt többször nem mulat!
- CHRISTIAN
- Kapitány úr?
- CARBON
- (odafordul és végignézi)
- Nos?
- CHRISTIAN
- Az ember mit csináljon,
- Ha a délfrancia túlságig kérkedő?
- CARBON
- Mutassa meg, no, hogy északi tájon
- A bátorság szintén magasra nő!
- (Hátat fordít neki)
- CHRISTIAN
- Köszönöm!
- ELSŐ KADÉT
- (Cyranóhoz)
- Beszélj!
- MIND
- Beszéld el!
- CYRANO
- (hozzájuk megy)
- Elbeszélem...
- (Mind közelebb nyomulnak a székeikkel és feszült kíváncsisággal figyelnek. Christian lovagolva ül a maga székén)
- Mentem magam a holdvilágos éjben.
- A hold tündöklött, mint egy kerek óra
- Ám ekkor a szelíden ragyogóra
- Egy aggodalmas órás rávetette
- A tenyerét és felhő-tokba tette.
- Sötétség. Lámpa nincsen. Botolva lép a láb.
- Az ember, ördögadta, alig látott tovább -
- CHRISTIAN
- Az orránál.
- (Csönd. Mindenki lassan fölemelkedik. Borzadva néznek Cyranóra, aki meghökkenve szünetet tart. Feszült várakozás)
- CYRANO
- Ki ez az ember?
- EGY KADÉT
- (félhangosan)
- Ez?
- Ma reggel jött...
- CYRANO
- (egy lépést tesz Christian felé)
- Ma reggel?
- CARBON
- (félhangosan)
- A neve
- Báró Neuvil...
- CYRANO
- (megáll - gyorsan)
- Ah, jó!
- (Sápad és pirul és olyan mozdulatot tesz, mintha még egyszer rá
- akarna rohanni Christianra)
- De én...
- (Legyőzi magát és tompa hangon)
- Helyes...
- Azt mondtam...
- (Újra kitör belőle a düh)
- Ördög!
- (Nyugodtan folytatja)
- ...hogy semmit se láttam.
- (Általános csodálkozás. Mindenki újra leül)
- Mentem tehát s magamban meditáltam:
- Hová ragad barátságom heve!
- Egy koldusért itt a hátam megett,
- Kihívok tán valami herceget,
- Aki -
- CHRISTIAN
- Megorrol...
- (Mindenki felemelkedik, Christian himbálja magát a székén)
- CYRANO
- (elfúló hangon)
- Bosszút áll... Igen.
- Mondom, magamban, kár is volt nekem
- Bemártanom -
- CHRISTIAN
- Az orrát...
- CYRANO
- Ujjamat
- E forró lébe... mert hát könnyen ad
- Ilyen nagy úr az embereknek -
- CHRISTIAN
- Orrot.
- CYRANO
- (törli homlokáról a verejtéket)
- ...Titkos döfést. De tessék vagy ne tessék
- Előre most! Első a kötelesség!
- Szóltam magamhoz és a vérem forrott.
- E pillanatban egy kéz a sötétben -
- CHRISTIAN
- Orron teremti.
- CYRANO
- A csapást kivédem,
- A támadót kardom tüstént levágja,
- S im szemben áll -
- CHRISTIAN
- Egy orrnyi hosszúságra...
- CYRANO
- (felordít és rárohan)
- Az istenfáját!...
- (Valamennyi kadét előrenyomul, hogy lássa, mi lesz, Christianhoz érve, Cyrano hirtelen legyőzi magát és tovább beszél)
- ...szemben áll velem
- A száz zsivány. Pálinkás hagymabűzt -
- CHRISTIAN
- Orront.
- CYRANO
- (sápadtan mosolyogva)
- Lehel mind. Jönnek hirtelen.
- Szólok magamhoz: Vágjad, verjed, űzd!
- Nekik megyek hatalmas -
- CHRISTIAN
- Orral...
- CYRANO
- tűzzel!...
- Elbánok mindjárt öttel, hattal, tízzel...
- Egypár nem kél föl, azt hiszem, soha!
- Egy rám csap most: paff!... S erre én -
- CHRISTIAN
- (utánzott tüsszentéssel)
- Psiha!
- CYRANO
- (kitörve)
- Mennydörgős mennykű! Menjetek ki mind!
- (Valamennyi kadét az ajtó felé rohan)
- ELSŐ KADÉT
- Az éhes tigris ébren van megint!
- CYRANO
- Mind! S ezzel itt most hagyjatok magamra!
- MÁSODIK KADÉT
- Hasét csinál belőle, ördögadta!
- RAGUENEAU
- Hasét?
- HARMADIK KADÉT
- Az ám! S megtölti majd vele
- Írós tésztáit!
- RAGUENEAU
- Sápadok bele...
- Fehér leszek, mint egy szalvéta, érzem!
- CARBON
- No, hát menjünk ki!
- NEGYEDIK KADÉT
- Fölfalja egészen,
- Egy morzsát sem hagy!...
- ÖTÖDIK KADÉT
- Lesz itt szép dolog!
- Szentuccse, fázom, ha rágondolok!
- HATODIK KADÉT
- (beteszi maga után a jobb oldali ajtót)
- Irtóztató, hogy itt mi lesz!...
(Mind szerteszét mentek, egy részük hátul, más részük oldalt, némelyik a lépcsőn menekült. Cyrano és Christian szemközt állanak s egy ideig farkasszemet néznek egymással)
Tizedik jelenet
[szerkesztés]Cyrano, Christian
- CYRANO
- Ölelj meg!
- CHRISTIAN
- Uram!
- CYRANO
- Brávó!
- CHRISTIAN
- De.
- CYRANO
- A szívemre, gyermek!
- Bátor vagy! Így jó!
- CHRISTIAN
- Mondja, kérem... látja...
- CYRANO
- Ölelj meg, mondom! Én vagyok a bátyja!
- CHRISTIAN
- Kié?
- CYRANO
- Kié? A Roxane-é!
- CHRISTIAN
- Nagy ég!
- (Hozzáfut)
- Ön... ön a bátyja!...
- CYRANO
- Úgy-e, hogy derék?
- Unokahúgom az a szőke lány!
- CHRISTIAN
- És ön tud...
- CYRANO
- Mindent!
- CHRISTIAN
- Hát szeret?
- CYRANO
- Talán!
- CHRISTIAN
- (megragadja a kezét)
- Mily boldogság, hogy önt megismerem!
- CYRANO
- No lám, hamar kibékültél velem!
- CHRISTIAN
- Bocsásson meg...
- CYRANO
- (nézi Christiant és kezét a vállára teszi)
- No, csinos a betyár,
- Az szent!
- CHRISTIAN
- Ha tudná, mennyire csodálom!
- CYRANO
- S az orrok?...
- CHRISTIAN
- Ah, mind visszavonva már!
- CYRANO
- Írnod kell néki, drága rózsaszálom!
- CHRISTIAN
- Ó, jaj!
- CYRANO
- Mi az?
- CHRISTIAN
- Szerencsém oda van,
- Ha írnom kell...
- CYRANO
- Mért?
- CHRISTIAN
- Ismerem magam...
- Buta vagyok!
- CYRANO
- Nem butaság jele,
- Ha így bevallod. S élccel volt tele,
- Ahogy szavamba vágtál.
- CHRISTIAN
- Hát igen,
- Ha támadok, tán sikerül nekem!...
- Van bennem egy kis katonás szóbőség.
- De nővel szemben csak kiver a hőség.
- És hallgatok, mint a csuka!... Pedig,
- Ha elmegyek mellettük, szemeik
- Sokatmondóan néznek rám...
- CYRANO
- S ha megállasz,
- Gyöngéd szivükből nem jön semmi válasz?
- CHRISTIAN
- Nem!... Mert azokhoz tartozom, akik
- Szépen beszélni nem tudnak nekik
- A szerelemről...
- CYRANO
- Kissé szebb idom
- Ha volna rajtam, tenném én, tudom!
- CHRISTIAN
- Ó, hogyha bájjal ejthetném a szót!
- CYRANO
- Ha képemmel játszhatnám hóditót!
- CHRISTIAN
- Roxane negédes... érzem, hogyha szólnék,
- Kiábrándulna!
- CYRANO
- (mohón nézi Christiant)
- Bezzeg boldog volnék,
- Ha ilyen arccal szólna szellemem!
- CHRISTIAN
- (kétségbeesve)
- Ah, ékesszólást adjatok nekem!
- CYRANO
- (határozottan)
- Hát én adok!... Te kölcsönözd nekem
- Győzelmes arcod s kettőnkből – igen
- Kettőnkből egy regényhőst alkotok!
- CHRISTIAN
- Mit?
- CYRANO
- Kérlek, állj rá. Nem kell ide sok!
- Én betanítlak, hogy mit mondj neki,
- S te ismétled...
- CHRISTIAN
- Vagyis, ha jól értettem...
- CYRANO
- Így a leány nem ábrándulna ki!
- Nos, akarod, hogy elcsábítsuk ketten?
- Hogy lelkemet bivalybőr-ujjasomból
- Átfújjam hímzett köntösödbe?
- CHRISTIAN
- Én...
- CYRANO
- Nos, akarod?
- CHRISTIAN
- Én félek...
- CYRANO
- Ha tudod jól
- Hogy egymagad nem lész úr a szivén:
- Vedd ajkaidra szavaim tüzét,
- S Roxane fagyát e láng olvasztja szét!
- CHRISTIAN
- Szemed ragyog!
- CYRANO
- Szólj!
- CHRISTIAN
- Annyira kívánod?
- CYRANO
- (mámoros kéjjel)
- Én?...
- (Erőt vesz magán)
- Mint poéta!... Érdekelne, látod!
- Kíváncsi rá a költő-képzelet,
- Ami hiányom, pótolom veled,
- S hiányodat te pótolod velem,
- Árnyékodúl szegődöm. Szűntelen
- Segítek néked és viszont te nékem!
- Én szellemed és te az én szépségem!
- CHRISTIAN
- De azt, amit vár, azt a levelet
- Sosem tudnám megírni...
- CYRANO
- (kiveszi ujjasából azt a levélkét, amit az imént készített el)
- Íme, vedd!
- CHRISTIAN
- Ez a levél...
- CYRANO
- Cím kell rá, semmi más.
- CHRISTIAN
- De...
- CYRANO
- Küldd el bátran. Csinos alkotás!
- CHRISTIAN
- Egy kész levél?
- CYRANO
- Ó, mindig van nekünk
- Ilyesfélékből gazdag készletünk!
- Episztolák Chlórishoz... csupa lég,
- Testetlen ábránd... szappanbuborék!
- Vedd!... Önts tartalmat az üres formába,
- Amit sóhajjal töltött meg a kába
- Ábrándozás. Adj célt a céltalannak.
- Meglátod majd: szép részletei vannak,
- Éppen azért, mert nem a szívem írta,
- Csupán a tollam, mely cifrázni bírta.
- No, vedd át!
- CHRISTIAN
- Nem kell változtatni tán
- Imitt-amott egy s másik mondatán?
- Nincs hozzá írva!... Illik rá?
- CYRANO
- Akár
- Egy finom kesztyű.
- CHRISTIAN
- De...
- CYRANO
- Hagyd abba már!
- Nagyon hiszékeny az önszeretet!
- Megesküszik rá, én mondom neked,
- Hogy a levél hozzá van írva!
- CHRISTIAN
- Kedves barátom!
- (Cyrano nyakába borul. Ölelkezve állanak)
Tizenegyedik jelenet
[szerkesztés]Cyrano, Christian, a kadétok, a testőr, Liza
- ELSŐ KADÉT
- (az ajtót félig kinyitva)
- Nincs már semmi nesz...
- Halotti csönd... No, most irtóztató
- Látvány tanuja lesz szemünk.
- (Bedugja a fejét)
- Mi ez?
- A KADÉTOK
- (amint valamennyien belépnek és látják az ölelkező Cyranót és Christiant)
- Ah!... Ó!...
- ELSŐ KADÉT
- Na, már ez nagyszerű!
- (Általános elképedés)
TESTŐR
- (gúnyosan)
- Na, lám!
- CARBON
- Az ördögünk apostol lett talán?
- Ha ráütöttek orrlikára, hát
- Nyujtja hamar – a másik orrlikát?
- TESTŐR
- Orrunkat már nem védjük, hős lovag?
- (Híva Lizát és diadalmas arccal)
- Ezt hallgasd, Liza!
- (Tüntetőleg szimatol)
- Hm, micsoda szag? Ön szaglásáról régen hírneves...
- Mi bűzlik itt?... Sajt?... Rántás?...
- CYRANO
- (fölpofozza)
- Nyakleves!
(Örömrivalgás. A kadétok bukfencet hánynak azon való örömükben, hogy Cyranót megint a réginek látják)