Szerző:Csokonai Vitéz Mihály
Megjelenés
Csokonai Vitéz Mihály |
---|
![]() |
Lásd még |
![]() |
![]() |
![]() |
Csokonai Vitéz Mihály (Debrecen, 1773. november 17. – Debrecen, 1805. január 28.) magyar költő.
Versek
[szerkesztés]Latin nyelvű művek
[szerkesztés]Versek
[szerkesztés]Zsengék (1785-1788)
[szerkesztés]- Proo: Egy kies kert leírása
- Proo: A kalmár
- Proo: Forma venusta Perit
- Proo: Gloria Calcar Habet
- Proo: A virtus legbátorságosabb kőfal
- Proo: Bene Qui latuit, bene vixit
- Proo: Fulmen Describitur
- Proo: Impedit ira animum
- Proo: Invidus
- Proo: A poéta legkisebbért is megharagszik
- Proo: Panaszolkodik egy mindenbe szerencsétlen, de igaz lelkű ember
- Proo: Lurida Sub Dulce melle Venena Latent
- Proo: Exundatio Aquarum
- Proo: Thisbe keservei
- Proo: Egyedűl a tudományok teszik halhatatlanná az embert, kivált a poézis
- A poétai felvidúlás
- Proo: Az estvének leírása
- Az álom leírása
- Proo: Ventus Describitur
- Egy fösvénynek leírása
- Egy város leírása
- Proo: Dido Aeneastól való búcsúzása
- Proo:Gloria calcar habet
- A békesség
- Ki poéta nevet érdemel...
- Proo: Sint Maecenates, feret Hungara terra Marones, Virgiliumque tibi vel tua rura dabunt
- Proo: Libertas optima rerum
- Az ősz (Ősszel minden plánták...)
- A tél (Elérkeztél hát...)
- A mező
- Az öreg ember
- Az aratás
- Oskolai vacatio
- Névnapra íratott versek
- Más (Csokonai Vitéz Mihály)
- Szűntelen közel van a halál
- Piramis és Thisbé históriájának lefordítása
1788
[szerkesztés]- Az öreg ember
- Az aratás
- Oskolai vacatio
- Venusi harc
- A mező
- Búcsúzik az atyja a leányitól
- Névnapra íratott versek (1)
- Névnapra íratott versek (2)
- Ferenc nevenapjára hamarjába készíttetett versek
1789
[szerkesztés]- Mit nem csinál a szeretet?!
- Musa vetat mori
- Zőld Ferenc, Kék Ferenc, Zőld Ferenc, T(óth) Ferenc
- Proo: Quem dii oderunt, praeceptorem fecerunt
- Mindég közel van a halál
- A poéta gyönyörködése
- A kétszínűség
- A szerencse változó
- A tengeri zivatar
- A kevély (1789)
- A főldindúlás
- A gazdag (Csokonai Vitéz Mihály)
- Rút ábrázat s szép ész
- Baráti búcsúvétel
- Az ősz Laudonra
- Vis et nequitia
1790
[szerkesztés]- Belgrádra
- Egy individuale datum az asszonyi állhatatlanságról
- Búcsúzik az atya a leányától
- A magyar! Hajnal hasad
- A magyar gavallér
- A reggelről
- A rózsa (Csokonai Vitéz Mihály)
- Vénusi harc
- Konstancinápoly
- XXVI. ének
- XXI. ének
- Az embergyűlölő
- A pendelbergai vár formája s megvétele
- Az istenek osztozása
1791
[szerkesztés]- Jót kívánás
- Méltó pár
- A szerelmes vitézhez
- A víg poéta
- Míg nálatok itt múlatok
- Bús hánykódások
- Az árvíz
- Estve jött a parancsolat
- A híves estve
- A békesség
- A Pindus
- Az ősz
- A tél (Csokonai Vitéz Mihály)
- Az álom (Csokonai Vitéz Mihály)
- Cigány
- A fösvény (Csokonai Vitéz Mihály)
- Homerus Batrachomiomachiája vagy a Béka és egér-harc
1792
[szerkesztés]- Jöszte poétának
- A búkkal küszködő
- Az anakreoni versek
- Közhírré bocsájtás
- (Bár az ég búsúlva néz is...)
- Édes rabság
- (Óh, únalom! vad únalom...)
- A versszépítő
- Az estve
- A nyár (Csokonai Vitéz Mihály)
- A dél
- A patyolat
- (Kedves, drága lélek...)
- A viola
- Amynt és Laura a fák között
- Esdeklés
- (Nézd el...)
- Horváth Ádámhoz
- Felvidúlás
- Egy kesergő magyar
- A szabadság
- Futtába készűlt versecskék
- Miért ne innánk?
- A rövid nap s hosszú éj
- A hír
- Homerus batrachomiomachája vagy a béka és egér-harc
1793
[szerkesztés]- A híres Rácz Sámuel úrhoz
- A vídám természetű poéta
- Az elragadtatott érzékenységek
- A fársáng búcsúzó szavai
- A pártütő
- Komáromi J. halálára
- Bolond, aki nem szeret
- (Az emberi nemen...)
- (Lelkemnek forró sohajtási...)
- (Jer, óh asszonyi rend...)
- (Mint a megvénhedt fa...)
- (Ötezer és mintegy...)
- (Aranka Györgyhöz)
- A tanúnak hívott liget
- A felgyúladt szerető
- A távolról kínzó
- A szépek szépe
- A poétákban lakó istenség
- A méz méze
- A szerelmes szemek
- Az éj és a csillagok
- Az emésztő tűz
- A feredés (1793)
- Egy tulipánthoz
- Broughton religiói lexiconára
- Víg élet a Parnasszuson
- Csikorgó versei a trójai háborúról
- (Jaj, hogy szenvedek...)
- A mezei gyönyörűségről
- Egy rózsához
- (Laura, még ingó kegyelmed)
- Egy kétségbe esett maga gyilkosa
- Az Echóhoz
- A feléledt pásztor (Amott, hol a nyájas patak...)
- Haljunk meg
- Szerelmes búcsúvétel
- Trocheus lábakon
- A had
- Nagy Sámuelhez
- Egy angyalhoz
1794
[szerkesztés]- A vízital
- Melitesz Rozáliához
- Ének a tavaszhoz
- A semminél több valami
- Szerelmes panaszok
- Dafnis hajnalkor
- Daphnis hajnalkor
- Chloé Dafnishoz
- Chloé Daphnishoz
- Szerelmes fogadás
- Az esztendő négy szakasza
- Ajánló csók
- (Örvendjél Phoebusnak...)[Örvendjél Fébusnak...][5]
- A Nap és hasonmása. De a Nap maga nem tűnik el A második sorban:...Phoebusnak...[6]
- Élj vígan érdemeddel...
- (Szomorú hallgatók...)
- (Győzödelmi pompát...)
- (Vagyon egy oly tenger...)
- (Az életnek hasznát...)
- (Mint foly a sebes víz...)
- (Az ember életét...)
- Gróf Károlyi József úrnak
- Az énekek
- Az estve (1794)
- Az álom (Csokonai Vitéz Mihály )
- A tengeri háború
- Zsugori uram
- Konstancinápoly
- A szerencse (Csokonai Vitéz Mihály)
- A kevély
- A főldindúlás
- A dél
- A tél (Csokonai Vitéz Mihály)
- A nyár (Csokonai Vitéz Mihály)
- Az ősz
- T.N. Mihályfalvi István úr utólsó tisztességére
- Kész légy a halálra
- Serkentése a Múzsának változat II.
- Serkentés a Múzsához változat I.
- Marjai leányok tanítója
- Egy vén fának árnyékában régen szenvedő rózsafa
- Egy bécsi magyar gavallér
- Ván, vén
- Örömversek Prof. Budai Ésaiás úrhoz
- Más versek
- Szomorú versek
- (Falataimat elegyes borhajtással...)
- Ferenc nevenapjára hamarjában készített versek
- Hunyadi Ferenchez
- A tolvaj isten, vagy az a crimen raptus
1795
[szerkesztés]- Az Otahajta
- D(ebreceni) Magyar Psyche
- A szeretet győzedelme a tanúltakon
- Currens de lepore
- Köszöntő (Csokonai Vitéz Mihály)
- Mátyási József úrnak
- A semminél több valami (Amint beszél Trattner...)
- Magyar! hajnal hasad!
- A Dugonics oszlopa
- A pesti dicsőség
- Militat omnis amans et habet sia castra Cupido
- Tanítványaitól búcsúzik
- Búcsú a magyar múzsáktól
- Lantomtól búcsúvétel
- A borital mellett
- Bakhushoz
- Főldi Rózsa
- A szárazság és az elhagyatott szerelmes
- Árpád
1796
[szerkesztés]- A főtiszteletű, méltóságú és tekintetű Rendekhez a Diétai Múzsa
- Egy orvosnak sírverése
- A mostani háborúban vitézkedő magyarokhoz
- Rút ábrázat s szép ész
- A magyar gavallér
- Az 1741-diki diéta
- A had
- Az én vagyonom
- Az ekhóhoz
- Útravaló a Múzsához
- Az estvéhez (Jövel felénk hűs...)
- Az én címerem
- Barátomnak
- Bálint napja
- A nemes magyarságnak felűlésére
1797
[szerkesztés]- A becsűlet s a szerelem
- (Vályi Klárához)
- (Válasz Vályi Klárához)
- Az emberiség s a szeretet
- A fogadástétel
- A pillantó szemek
- A szamóca
- Barátomhoz
- Az alvó Lillára
- A Duna nimfája
- A boldogság
- A méhekhez
- Az alvó Lilla felett
- Alku
- Két szerető dalja
- Anakreon s Ovíd
- Megkérlelés
- Generál Hoche halálára
- Az esküvés
- Hálaének a Vénus oltáránál
- Búcsúvétel
- A fekete pecsét
- Az eltávozás
- A távolról kínzó
- Tháles
- Orgiák
- A békekötésre
- (Újévi ajándék)
1798
[szerkesztés]- Újesztendei gondolatok
- A magyarokhoz (Csokonai Vitéz Mihály) 369
- Keserédes (A Keserű Édesség)
- Lillához távollétemben
- Köszöntő (Láncba fűzni most szeretném...)
- Komárom, február 16. 1798
- Lillához
- Dórishoz (Csokonai Vitéz Mihály)
- (Már se hintó...)
- Szerelmem pompásabb sírt nem talál... 349
- A tavasz (Csokonai Vitéz Mihály) 350
- Rózsim sírja felett
- Még egyszer Lillához
- Szerettem...
- Dugonicsra
- (Aranysujtásos nadrág)
- A füredi parton
- Czindery sírja felett
- A haza templomának örömnapja
- Ízis és Oziris
- T. N. Nádasdi Sárközy Istvánné Sz. Chernelházi Chernel Eszter asszonynak tiszteletére
- Krisztina napra
- A magánossághoz (Csokonai Vitéz Mihály)
- Dorottya kínjai
- Marosvásárhelyi gondolatok
- Mihály-napi álom
- (Horváth Ádám névnapjára)
- Kifakadás
- (Pata község lakosainak írott vers)
- (Nagy Péter által nyert nemesség címere...)
1799
[szerkesztés]- (Somogyi kázus)
- Josepha kisassszonyhoz
- Egy fiatal házosúlandónak habozása
- A szerelem tilalma
- A heszperi méhes története
- Parasztdal
- Jövendőlés az első oskoláról a Somogyban
- Óh, szegény országunk
- Az igazság diadalma
- (Kata napra)
- Nemes bátorítás
- A múzsához
- Virág Benedek úrhoz
- (Antal napjára)
1800
[szerkesztés]- Visszajövetel az Alföldről
- Lócsere
- Az elmátrónásodott Dóris
- Álomlátás
- Az én barátném, D. A. quodlibetjére
- Az elválás reggelén
- Impromptu egy cseresznyefa-levelet rágó hernyóra
- Szívem titkon...
- Hymenhez
- A hajókázó Ámor
- Egy eltörött vasmacskára
- A hízelkedő
- A fiatal remény
- A szépség ereje a bajnoki szíven
- Epigramm Leonórához
- Az estvéhez
- Phyllishez
- Borbély granáriumára
1801
[szerkesztés]- A békétlenkedő
- Purgomák
- A nap innepe
- A palatinusné halálára
- Dr. Főldiről egy töredék
- Főtiszteletű és méltóságos pókatelki Kondé Miklós őnagyságának tiszteletére
- Az ember, a poézis első tárgya
- Erdődi Lajoshoz
- Kazinczyhoz, mikor kiszabadúlt
- Az estike
- Izenget már...
- A Hafíz sírhalma
- Az elszánt szerető
- A békesség és a hadi érdem
- Léthe
- Dr. Földi síralma felett Dr. Főldi sírhalma felett változata
- Dr. Főldi sírhalma felett Dr. Földi síralma felett változata
- Főldiről
- Sárközy kisasszon halálára
- Tisztelő versezet
- Epistola
- A szomotori templomra készített felűlírások
1802
[szerkesztés]- Búcsúzás egy lyánkától
- Gróf Széchényi Ferencnének
- Görög úrhoz
- Himfyhez
- A nagymélt. gróf Széchényi Ferenc Ő excellenciája nemzeti könyvtárjára
- Csetneki pergő
- Szerelemdal a csikóbőrös kulacshoz
- Szegény Zsuzsi, a táborozáskor
- Gróf Erdődyné Ő nagyságához
- Mélt. gróf Festetics György ő nagyságára
- Szűcs Sára koszorúja, amelyet téli zőldből kötözött egy Helikon tetején megfordúlt útas, mint tartják, Cs. V. M.
- A szélhez
- Gróf Széchényi Ferenc Ő excellentiájához
- Éva napra
1803
[szerkesztés]- Serkentés a Múzsához
- A feléledt pásztor
- A versszépítő
- Ajánlás (Csokonai Vitéz Mihály)
- Az anákreoni versek
- A hévség
- A leánykákhoz (Csokonai Vitéz Mihály)
- Lillához (Leányka! hű szerelmem...)
- A búkergető
- A szeplő
- Az álomhoz (Csokonai Vitéz Mihály)
- Az én poézisom természete
- Az én poesisom természete
- Első szerelemérzés
- Édes keserűség
- A bátortalan szerelmes
- Az éjnek istenihez
- A rózsabimbóhoz
- Az éj és a csillagok
- A poétákban lakó istenség
- Tartózkodó kérelem
- Egy tulipánthoz Tartózkodó kérelem változata
- A tanúnak hívott liget
- A feredés (1803)
- Déli aggodalom
- Megkövetés
- A szépek szépe
- A muzsikáló szépség
- A versengő érzékenységek
- Az eltévedt lélek
- Lillám szácskája
- Habozás
- Az utólsó szerencsétlenség
- Siralom
- A tihanyi echóhoz
- Bácsmegyei leveleire
- A pillangóhoz
- A Reményhez (Csokonai)
- Budai Ferencre, halála után
1804
[szerkesztés]- A hajókázó Ámor
- A Reményhez
- A rózsabimbóhoz
- A szeplő
- Az elszánt szerető
- Az estvéhez
- Édes keserűség
- Impromptu egy cseresznyefa-levelet rágó hernyóra
- Tartózkodó kérelem
Halotti versek (1804)
[szerkesztés]- I. Rémítő s vídító kétségek
- II. Okoskodások; érzések
- III.Népek
- IV. Bölcselkedők
- V. Keresztyénség
- VI. A megboldogúlt asszonyság karaktere
- VII.Maga a búcsúztató
Versfordítások és átdolgozások
[szerkesztés]- [7]
- Ánglus andalgás 671. oldal
- A tavasz (Festő versezet...)
- Lillához (A Kleist rapszódiái közűl)
- Elizához (407)
- Nincs elefántcsont, s arany...
- A megivott Ámor
- Anakreoni dalok - Midőn iszom borocskát...
- Bacchushoz inscriptio
- Lilla búcsúzálogjai (Gottfried August Bürger)
- Fillis Dámonhoz
- Phyllis Dámonhoz
- A bujálkodás
- A csendes élet
1788
[szerkesztés]1792
[szerkesztés]- Canzonetták
- Kantáták
- A vacsora - Fabullhoz
- A macska és a sajt
- A madár a szabadságba
- Tunc etiam moreris?
- A félénk szerelem (Csokonai Vitéz Mihály)
- A természettel való barátság és társalkodás
- Hymnus (Csokonai Vitéz Mihály)
- A reggelnek leírása
- Dél (Csokonai Vitéz Mihály)
- Az estve - 15 lábú versekben
- Az éjszaka (Csokonai Vitéz Mihály)
- Öt apróbb, Istent dicsőítő vers
1793
[szerkesztés]- A háborús zivatar
- A megivott ámor
- [Midőn iszom borocskát...]
- Herkules és Ámor
- Thais
- Az elmenetel
- A távollétel
- A viola
- A rózsa
- A szépség
- A babérvessző
- Asztali dal
- Ifjúság s szerelem
- Igyunk
- Az elragadt szív
- [A jázminok]
- [Pásztor szeretők]
- A méh és Ámor
- A szélvész
- Reggeli ének a rózsához
1794
[szerkesztés]- A reggel
- Fannius
- Utólsó panasz
- Hány a Grácia?
- A szabadúlás
- A tolvaj Isten
1795
[szerkesztés]- Bacchushoz. Inscriptio
- A reménység
- [Ti lesztek...]
- A kétségbeesés
- A szökevény Ámor
1796
[szerkesztés]- Serkentés a nemes magyarokhoz
- Látás
1797
[szerkesztés]- Bacchus, Phoebus
- Ámor
- Lilla búcsúzálogjai
1798
[szerkesztés]- A római néphez
- [Melly emberre születtekor...]
- [Nincs elefántcsont, s arany...]
1799
[szerkesztés]- Egy háládatlanhoz
- Becsűlet és természet
- Georgicon
- A dicsőség triumfussa
1800
[szerkesztés]- Óda az árnyékszékhez
1801
[szerkesztés]- Daphne
- A tavasz
- Lillához
- A csendes élet
- Fillis Dámonhoz
1802
[szerkesztés]1803
[szerkesztés]- Méltóságos királyi tanácsos Somssich Lázár úr ódája
- Méltóságos Rhédei Lajos császári és királyi kamarás Ő nagyságához
Szépprózai fordítások
[szerkesztés]- Az oroszlán és szamár
- A figefa és a mondolafa
- Szicília és Neptún
- Ánglus andalgás
- A szerelmesnek gyötrelmeiről
- A bujálkodás
- A kellemek
- A hazug epitaphiuma
- Kisebb prózai fordítások
- Fordítástöredék
- Fillis monumentuma
Színműfordítások
[szerkesztés]- A boszorkánysíp
- A varázssíp
- [A varázssíp énekszámai]
- Galatéa
- Ákhilles Scirusban
- Amintás
- Az elhagyatott Dídó
- Szonett a veneciai dámákhoz
- Endímion
- [Dalok Metastasio Endímionjához]
- A pásztor király
- A ciklops
- A tánc
- Töredék
- Angélika
- Doctorandus
Tanulmányok
[szerkesztés]- A természeti morál
- [Az ázsiai poézisról]
- De idyllio arabico
Róla szóló versek
[szerkesztés]
![]() | Ennek a szerzőnek az összes eredeti munkája közkincs, mert a szerző régen elhunyt. (A munkák fordításai jogvédettek lehetnek.)![]() |