„A törött váza (Vargha Gyula fordítása)” változatai közötti eltérés

A Wikiforrásból
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Vadaro (vitalap | szerkesztései)
új
 
Vadaro (vitalap | szerkesztései)
a iw
 
37. sor: 37. sor:


[[Kategória:Versek]]
[[Kategória:Versek]]

[[cs:Puklá váza]]
[[fr:Le Vase brisé]]
[[ru:Разбитая ваза (Сюлли-Прюдом/Апухтин)]]
[[ru:Разбитая ваза (Сюлли-Прюдом/Андреевский)]]
[[ru:Разбитая ваза (Сюлли-Прюдом/Якубович)]]

A lap jelenlegi, 2012. december 17., 19:23-kori változata

A törött váza
szerző: Sully Prudhomme, fordító: Vargha Gyula

A vázát, hol e kivesző
Verbéna búsan csügg alá,
Véletlenűl egy legyező,
Érintve csak, megkarcolá.

De marta folyvást, titkosan
A kristályt a könnyű törés;
Láthatlanúl, de biztosan
Terjedt tovább a repedés.

Csepp csepp után elfolyt vize,
S virága szomjan elepedt,
Habár nem sejti senki se,
Hozzá ne nyúljatok, repedt.

Szivünket is gyakorta, csak
Igy sérti meg a drága kéz,
S magától mind-tovább hasad,
 S szerelmének virága vész.

Még épnek látja a világ,
De ő, a fínom, mély sebet
Érzi, hogy nő s terjed tovább.
Tört szív, hozzá ne érjetek.