„Nyári dél falun” változatai közötti eltérés
új |
a iw |
||
19. sor: | 19. sor: | ||
A hentes hortyogása hallszik, |
A hentes hortyogása hallszik, |
||
Két karja még vértől veres. |
Két karja még vértől veres. |
||
A háztetőn galambok ülnek, |
A háztetőn galambok ülnek, |
||
53. sor: | 52. sor: | ||
[[Kategória:Versek]] |
[[Kategória:Versek]] |
||
[[fr:Midi au village]] |
A lap jelenlegi, 2012. december 17., 18:29-kori változata
Nyári dél falun szerző: Sully Prudhomme, fordító: Vargha Gyula |
Nyáj nem legel a puszta síkon,
A pásztor árnyékot keres;
Alszik a por a hamvas úton,
Szekerén meg a szekeres.
A kovács: mühelyében alszik,
Az álláson a kőmüves;
A hentes hortyogása hallszik,
Két karja még vértől veres.
A háztetőn galambok ülnek,
Teknőszélen darázs forog;
A két talpán elszenderült eb
Álmában mérgesen morog.
A fecsegésbe belefáradt
A mosónék nyelves hada,
A ruha szemvakítva szárad
Verő napfényen amoda.
Pihen a vessző, benn a padba
A gyermeknép akárhogy ül;
S a halk, keserves á-bé-ab-ba
Olykor egy méhdongás vegyül. . .
Azért gabnán a forró szélnek
Húzódó fátyla száll, lebeg,
S mint hárfahúron, zöngicsélnek
A napsugáron a legyek.
A vén anyókák, rokkát tartva,
Ajtó előtt a küszöbön,
Minthogyha meg volnának halva,
Ugy ülnek a keskeny kövön.
De meghitten, az ablakokban
Egy-egy szerelmes pár susog,
– Éjfélkor sem lehetne jobban –
No persze, ők nem álmosok.