„Nyári dél falun” változatai közötti eltérés

A Wikiforrásból
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Vadaro (vitalap | szerkesztései)
új
 
Vadaro (vitalap | szerkesztései)
a iw
 
19. sor: 19. sor:
A hentes hortyogása hallszik,
A hentes hortyogása hallszik,
Két karja még vértől veres.
Két karja még vértől veres.



A háztetőn galambok ülnek,
A háztetőn galambok ülnek,
53. sor: 52. sor:


[[Kategória:Versek]]
[[Kategória:Versek]]

[[fr:Midi au village]]

A lap jelenlegi, 2012. december 17., 18:29-kori változata

Nyári dél falun
szerző: Sully Prudhomme, fordító: Vargha Gyula

Nyáj nem legel a puszta síkon,
A pásztor árnyékot keres;
Alszik a por a hamvas úton,
Szekerén meg a szekeres.

A kovács: mühelyében alszik,
Az álláson a kőmüves;
A hentes hortyogása hallszik,
Két karja még vértől veres.

A háztetőn galambok ülnek,
Teknőszélen darázs forog;
A két talpán elszenderült eb
Álmában mérgesen morog.

A fecsegésbe belefáradt
A mosónék nyelves hada,
A ruha szemvakítva szárad
Verő napfényen amoda.

Pihen a vessző, benn a padba
A gyermeknép akárhogy ül;
S a halk, keserves á-bé-ab-ba
Olykor egy méhdongás vegyül. . .

Azért gabnán a forró szélnek
Húzódó fátyla száll, lebeg,
S mint hárfahúron, zöngicsélnek
A napsugáron a legyek.

A vén anyókák, rokkát tartva,
Ajtó előtt a küszöbön,
Minthogyha meg volnának halva,
Ugy ülnek a keskeny kövön.

De meghitten, az ablakokban
Egy-egy szerelmes pár susog,
– Éjfélkor sem lehetne jobban –
No persze, ők nem álmosok.