Szerző:Johann Wolfgang von Goethe
A Wikiforrásból
Johann Wolfgang Goethe (Frankfurt am Main, 1749. augusztus 28. – Weimar, 1832. március 22.) német író, költő.
Tartalomjegyzék |
[szerkesztés] Művei
[szerkesztés] Dóczy Lajos műfordításai
- Felajánlás
- Bekezdő panasz
- A kedvelőknek
- Vadrózsa (Johann Wolfgang von Goethe)
- Az életmentő
- A múzsafi
- Váltakozó ének a tánchoz
- Önámítás
- Halász kedve és keserve
- Március (Johann Wolfgang von Goethe)
- A misanthrop
- Kelletlen szerelem
- Valódi élvezet
- A búcsú (Johann Wolfgang von Goethe)
- Élő emlék
- A távollét öröme
- Lunához
- Nászéj (Johann Wolfgang von Goethe)
- Káröröm
- Ártatlanság
- Tetszhalál
- Közelség
- Szívem választottjának
- Első veszteség (Johann Wolfgang von Goethe)
- A kedves közelléte
- A távol leánynak
- Folyó partján
- Fájó szívvel
- Búcsu
- Változás (Johann Wolfgang von Goethe)
- Biztatás (Dóczy Lajos fordítása)
- Hasonló
- Szélcsend (Johann Wolfgang von Goethe)
- Bátorság
- Intés (Johann Wolfgang von Goethe)
- Éjjeli látogatás
- Új szerelem, új élet
- Májusi dal (Johann Wolfgang von Goethe)
- Festett szalaggal
- Kis aranylánccal
- Nyáron
- Kora tavasz
- Szüntelen szerelem
- A juhász bánata
- Vigasz a könnyekben
- Sziklavár
- Szellemszózat
- Bánat kéje
- Vándor esti dala
- Más
- Vadász esti dala
- A holdhoz (Johann Wolfgang von Goethe)
- A gondhoz
- Sajátunk
- Mulandó, állandó
- Áldomás (Johann Wolfgang von Goethe)
- Meghivás
- Beszámoló
- Ergo bibamus
- A hárfás
- Philine
- Mignon (Johann Wolfgang von Goethe)
- A dalnok (Johann Wolfgang von Goethe)
- Ballada az elűzött és visszatért grófról (Johann Wolfgang von Goethe)
- Az ibolya
- A cserfa-király
- Szébusz Janka
- A halász
- A thulei király
- A csodaszép virág
- Kurt lovag házasodik
- A kincskereső (Johann Wolfgang von Goethe)
- A patkányfogó
- A fonó lány
- Hatás a távolba
- Harangjárás
- A hű Ekkárt
- Pál és Pálné
- Halottak tánca
- A boszorkánymester inasa
- A korinthusi ara
- Az isten és a bajadér
Pária
[szerkesztés] Elégiák. I-XX
- Hatalmas meglepetés
- Kedves találkozás
- Megoldás
- A leány levele
- Másik
- Még sincs vége
- Nemezis (Johann Wolfgang von Goethe)
- Intés (Johann Wolfgang von Goethe)
- A leány
- A költő (Johann Wolfgang von Goethe)
- A sonett
- Természet, művészet
- Szellemek éneke a vizek felett
- Az én istennőm
- Prometheus (Goethe, Dóczy Lajos fordítása)
- Az emberiség határa
- Az isteni
- A látogatás (Johann Wolfgang von Goethe)
- Schiller koponyája
- Nyugtalanság
- Kivándorlók dala
- Nektárcsöppek
- Művész reggeli dala
- Műértő és művész
- Jó tanács
- Tanulmányok
- Művész dala
- Séance
- Bíráló
- Neologusok
- Kaffogás
- A híres Werther
- Az öröm
- Költemények
- A gólya jussa
- A békák (Johann Wolfgang von Goethe)
- Hasonlat (Johann Wolfgang von Goethe)
- A patkó legendája
- Propositio
- Visszaemlékezés (Johann Wolfgang von Goethe)
- Vallomás (Johann Wolfgang von Goethe)
- Teljesség
- N. N. kisasszony
- Kétfelé fenyegetés
- Indító ok
- Katonadolog
- Geniális élet
- Originalitás
- Estély
- A legjobb mód
- Memento (Johann Wolfgang von Goethe)
- Életszabály
- Friss tojás, jó tojás
- Az aggkor
- Sírirat
- Világ folyása
- Példa
- Uralkodás
- Népcsalók
- Égalité
- Kölcsönösség
- Földszint gusztusa
- Vásári munka
- Krónos, mint műbíró
- Ő (Johann Wolfgang von Goethe)
- Mindig a régi
- Rejtvény
- Bő tanács
- Világirodalom
- A plánta átváltozása
- Epirrhema
- Az állatok átváltozása
- Antepirrhema
- Alapigék orphikus értelemben
- Rímek, pélaszók, szelíd xéniák
- Az Egyesült Államoknak
- A Pantheista
[szerkesztés] Nyugat-keleti diván
Az énekes könyvéből
- Hegira
- Talizmánok
- Vallomás (Johann Wolfgang von Goethe)
- Elemek
- Alkotás és ihletés
- Tünemény
- Bátran
- Nyersen és derekasan
- Boldog kéjvágy
Hafiz könyvéből s egyebek
[szerkesztés] A nyugat-keleti divánból
- Olvasókönyv
- Beéri
- Megadás (Johann Wolfgang von Goethe)
- Titok (Johann Wolfgang von Goethe)
- Meghívó (Johann Wolfgang von Goethe)
- Hatem
- Dicskép
- Utóhang (Johann Wolfgang von Goethe)
- Viszontlátás (Johann Wolfgang von Goethe)
- Holdfényes éjszaka
- Titkos jelirás
- Viszfény
- Szuléjka
Más könyvekből
[szerkesztés] Költeményei
- Az Isten és a bajadér (Tóth Árpád fordítása)
- Nyugtalan szerelem (Kosztolányi Dezső fordítása)
- Vándor éji dala (Kosztolányi Dezső fordítása)
- Vándor éji dala (Tóth Árpád fordítása)
- A Canal Grandén (Dsida Jenő fordítása)
- A kis virág (Dsida Jenő fordítása)
- A könny vigasza (Reviczky Gyula fordítása)
- A látogatás(Bajza József fordítása)
- A napló (Kosztolányi Dezső fordítása)
- A vándor (Goethe)(Bajza József fordítása)
- A vándor elcsöndesül (Kosztolányi Dezső fordítása)
- Ballada az elűzött és visszatért grófról (Arany János fordítása)
- Bátorítás (Bajza József fordítása)
- Biztatás (Johann Wolfgang von Goethe) (Kosztolányi Dezső fordítása)
- Boldog vágy (Szász Károly fordítása)
- Első veszteség (Zoltán Vilmos fordítása)
- Jövendő (Kosztolányi Dezső fordítása)
- Korinthosi ara (Greguss Ágost fordítása)
- Május (Goethe) (Zoltán Vilmos fordítása)
- Májusi dal (Dsida Jenő fordítása)
- Nyugtalan szerelem (Kosztolányi Dezső fordítása)
- Önvallomás (Kosztolányi Dezső fordítása)
- Prometheus (Johann Wolfgang von Goethe) (Kosztolányi Dezső fordítása)
- Prometheüsz (Kosztolányi Dezső fordítása)
- Részletek a Faustból (Dsida Jenő fordítása)
- Rímek (Kosztolányi Dezső fordítása)
- Változás (Kosztolányi Dezső
- Vándor éji dala (Dsida Jenő fordítása)
- Velencei epigramma (Kosztolányi Dezső fordítása)
- Veszteség(Bajza József fordítása)
fordítása)
| Ennek a szerzőnek az összes eredeti munkája közkincs, mert a szerző régen elhunyt. (A munkák fordításai jogvédettek lehetnek.) |